Exemples d'utilisation de "beachhead line" en anglais

<>
The 102nd Military Base in Gyumri, Armenia — nearly 120 kilometers from the capital (and less than 10 kilometers from the Turkish border) — has become a crucial Russian beachhead. Важнейшим российским плацдармом в Армении стала 102-я военная база в Гюмри, расположенном приблизительно в 120 километрах от армянской столицы (и менее чем в 10 километрах от турецкой границы).
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
Even The Economist, which has been relentless in its promotion of the EU, sounded the alarm, admitting that the previous “bastion of European federalism” was set to become a “beachhead for all sorts of anti-Europeans.” Даже The Economist, неустанно рекламирующий Евросоюз, забил тревогу, признав, что былой «бастион европейского федерализма» превращается в «плацдарм всевозможного антиевропеизма».
The shoppers stood in a line. Покупатели стояли в очереди.
For Mike Whitney it’s all about establishing a “beachhead in Central Asia to oversee the growth of China, to execute disruptive/covert operations against Russia, to control vital pipeline routes from the Caspian Basin, and to maintain a heavy military presence in the most critical geopolitical area in the world today.” Для Майка Уитни (Mike Whitney) дело заключается в том, чтобы обеспечить себе «козырное положение в Средней Азии, чтобы присматривать за растущим Китаем, заниматься саботажем и подрывными операциями против России, контролировать жизненно важные трубопроводы, идущие из Каспийского бассейна, и иметь большое военное присутствие в самой важной с точки зрения геополитики части мира».
Drop me a line when you get there. Позвони мне, как приедешь.
And if that was not clear enough for Assad, came a more pointed warning from Dmitry Rogozin the Russian envoy to NATO, “NATO is planning a military campaign against Syria to help overthrow the regime of President Bashar al-Assad with a long-reaching goal of preparing a beachhead for an attack on Iran.” А чтобы Асад лучше все понял, российский представитель в НАТО Дмитрий Рогозин выступил с более конкретным и подчеркнутым предостережением: «НАТО планирует военную кампанию против Сирии, чтобы свергнуть режим президента Башара аль Асада, и делает это с далеко идущей целью подготовки плацдарма для нападения на Иран».
Let's begin with the fifth line on page 10. Давайте начнём с пятой строчки на странице 10.
Rommel argued that Germany would only have forty-eight hours to crush an Allied invasion before the beachhead became too strong, which meant the panzers had to be positioned close to the invasion site. Роммель утверждал, что у Германии будет всего сорок восемь часов на разгром сил вторжения союзников, после чего плацдарм будет укреплен. А это значит, что танки надо размещать ближе к месту высадки вражеского десанта.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Only a single division, the 21st Panzer, was in position to counterattack the beachhead the first day. В первый день лишь одна только 21-я танковая дивизия оказалась на позициях для проведения контрнаступления на плацдарм.
That's MY line! Это мой ответ!
Instead of celebrating New Year's Eve 1944 on the German border, the Allies armies might have spending it on an overcrowded beachhead in France. Вместо того, чтобы праздновать Новый Год на границе Германии, армии союзников провели бы его на переполненном плацдарме высадки во Франции.
Are you too busy to drop me a line? Ты слишком занят, чтобы черкнуть мне строчку?
Meanwhile, Col. Takeda Sueo’s elite Eleventh Tank Regiment rolled in to counterattack the Soviet beachhead. Тем временем элитный 11-й танковый полк под командованием полковника Такеды Суэо начал контратаку на советский плацдарм высадки десанта.
You must stand in a line to buy the ticket. Нужно встать в очередь чтобы купить билет.
In the evening, Red Army infantry took advantage of the darkness to creep close to Japanese pillboxes and assault them, clearing away the defenses overlooking the beachhead. Поздним вечером пехота Красной армии, воспользовавшись темнотой, подобралась к японским дотам и атаковала их — в результате были уничтожены позиции, с которых контролировался плацдарм для высадки десанта.
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
Neither country has an interest in seeing Islamic terrorists capture Syria or for it to succumb to its fissiparous tendencies and become carved up into various fiefdoms, with Islamic radicals establishing a beachhead in the country. Ни та, ни другая страна не заинтересована в том, чтобы Сирия оказалась в руках исламских террористов или чтобы она распалась на отдельные территории, а во главе ее встали исламские радикалы.
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !