Sentence examples of "be well enough" in English

<>
We thought our mother was dying, but now our mother is well enough to go to work. Мы думали, что наша мать умирает, но теперь она чувствует себя достаточно хорошо, чтобы начать работать.
I don't speak French well enough! Я не говорю по-французски настолько хорошо.
I hope you'll be well soon. Надеюсь, ты скоро поправишься.
The meat is not well enough cooked. Мясо недостаточно прожарено.
Be well read in literature. Будьте хорошо начитанными.
Tom didn't do well enough on the driver's test to get a driver's license. Том не настолько хорошо ездил на экзамене по вождению, чтобы получить права.
All shall be well, Jack shall have Jill. Всё кончится хорошо, и все будут счастливы.
I told the instructor I couldn’t swim well enough to do that. Я сказал инструктору, что я для этого недостаточно хорошо плаваю.
You’ll be well soon Вы скоро поправитесь
That definition served well enough until the middle of the 20th century, when scientists learned about DNA and came to understand that the predominant life-form on Earth is the single-cell organism. Такое определение прочно укоренилось, но лишь до середины 20-го века, когда ученые узнали про ДНК и поняли, что преобладающая форма жизни на Земле — это одноклеточные организмы.
It is important for these three parties to be well connected to ensure that the right trading decisions are made. Для этих трех сторон очень важно иметь хорошую связь, чтобы убедиться в принятии правильных торговых решений.
These people found that it was difficult to identify technical trading strategies that worked well enough after transactions costs to provide an attractive profit relative to the risks taken. Ее сторонники пытались усовершенствовать технику ведения операций на фондовом рынке. Но они так и не определили стратегий, достаточно хороших, чтобы за вычетом издержек по совершению сделок получать заманчивую (с учетом принимаемого на себя риска) прибыль.
In these circumstances it may be well to take stock of our situation. При таких обстоятельствах полезно проанализировать нынешнюю ситуацию.
Thanks to the Saudi play, shale operators understand the risk well enough to scale back their ambitions. Благодаря игре саудовцев операторы сланцевых месторождений достаточно хорошо понимают риски и умеряют свои амбиции.
However, the difference between these results and those that could occur from a company showing a 20 per cent average annual gain would be well worth the additional trouble and capital gains taxes that might be involved. Однако различие между этими результатами и теми, которые может принести компания, показывающая среднегодовой прирост в 20 процентов, стоит дополнительных хлопот и уплаты налогов на прирост капитала.
As such, it's doing a little too well both for Russian President Vladimir Putin and for his Western opponents – and just well enough for its own people that they don't rebel again. По существу, все разворачивается довольно неплохо как для президента России Владимира Путина, так и для его западных оппонентов, а для украинского народа ситуация терпима ровно настолько, насколько это требуется, чтобы лишить его желания снова выходить на улицы.
Before going further, it might be well to summarize briefly the various investment clues that can be gleaned from a study of the past and from a comparison of the major differences, from an investment standpoint, between the past and the present. Прежде чем продолжить, стоит вновь обратить внимание на ключи к разгадке тайны инвестиций, которые оказалось возможным подобрать при изучении прошлого и при сравнении основных отличий прошлого от настоящего с точки зрения инвестиций.
Over the years they ebbed and flowed, but the tensions were managed well enough to avoid any major meltdowns. В течение многих лет они то обострялись, то сглаживались, однако лидерам стран все же удавалось контролировать ситуацию и не допускать серьезных кризисов.
Before examining these characteristics it may be well to point out why above-average profitability is so important to the investor, not only as a source of further gain but as a protection for what he already has. Прежде чем исследовать эти характеристики, будет полезно выяснить, почему прибыльность выше средней представляет особую важность для инвестора как с точки зрения обеспечения будущего прироста, так и для защиты того, что он уже имеет.
Morrison knew Teller and seems to have liked him well enough. Они с Теллером были знакомы, и Теллер был ему симпатичен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.