Sentence examples of "basic pay plan" in English

<>
The press reported yesterday that South Africa’s National Union of Mineworkers (NUM) plans to demand a 75% increase in the basic pay for entry-level workers. Пресса сообщила вчера, что Национальный союз Южной Африки горняков (NUM) планирует требовать увеличение базовой заработной платы для работников начального уровня на 75%.
Basic pay – What is the hourly wage? Основная оплата – что представляется собой почасовая оплата?
The recognized dependents of a worker or pensioner who dies are entitled to a pension equivalent to 100 % of basic pay. Члены семьи умершего трудящегося или умершего пенсионера имеют право на получение пенсионного пособия в размере 100 % базового размера его заработной платы.
According to Chapter 10 of the BCSR 2006, upon production of a medical certificate, civil servants are entitled to Maternity Leave with full gross remuneration (including basic pay and any allowances) for a total period of three months. Согласно главе 10 ППГСБ 2006 года после выдачи больничного листа государственные служащие имеют право на отпуск по беременности и родам на условиях полной оплаты (включая основную заработную плату и все возможные надбавки) за все три месяца отпуска.
Study leave is granted with full gross pay for the first 12 months, after which they receive 50 per cent of their basic pay. В течение первых 12 месяцев учебного отпуска зарплата выплачивается в полном размере, после чего пребывающий в отпуске сотрудник получает 50 процентов своей основной заработной платы.
However, if work conditions require that an employee work during all or part of his annual leave and the period of leave during which he has worked is not carried forward to the next year, the employer must pay him his wage in addition to leave compensation for the days he has worked equal to his basic pay. Однако, если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал в течение всего или какой-то части своего ежегодного отпуска и отпускной период, в течение которого он работал, не переносится на следующий год, работодатель должен выплатить ему его заработную плату, равную его основной заработной плате за те дни, которые он проработал, в дополнение к компенсации за неиспользованный отпуск.
The wages comprise basic pay, supplements payable to higher categories (first-class rank, diplomatic grade) and special conditions relating to state service, length of service and productivity bonuses. В состав денежного содержания входит должностной оклад, надбавки к должностному окладу за квалификационный разряд (классный чин, дипломатический ранг) и особые условия государственной службы, выслугу лет, премии по результатам работы.
The Office of Internal Oversight Services audited the Payroll Unit at the United Nations Office at Nairobi, covering the entire payroll cycle for basic pay and selected allowances, including post adjustment, language allowance and hardship and mobility allowance. Управление служб внутреннего надзора проверило Секцию заработной платы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, проанализировав весь цикл начисления и выплаты основной заработной платы и отдельных надбавок, включая корректив по месту службы, надбавку за знание языков и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях.
If circumstances require that an employee work on that day, he must be compensated by another day of rest or be paid the basic pay for normal working hours plus an additional amount of at least 50 % of that pay. Если обстоятельства требуют, чтобы сотрудник работал в этот день, ему должен быть предоставлен отгул на один день или должна быть выплачена основная заработная плата за обычное рабочее время плюс дополнительная сумма в размере не менее 50 процентов этой заработной платы.
It requires any employer whose enterprise employs 50 or more employees to establish a pay equity plan, and any employer whose enterprise employs 10 or more but fewer than 50 employees to determine the adjustments in compensation required to afford the same remuneration, for work of equal value, to employees holding positions in predominantly female job classes as to employees holding positions in predominantly male job classes. Закон требует от любого работодателя, на предприятии которого занято 50 и более работников, составления плана обеспечения равной оплаты труда, а от любого работодателя, на предприятии которого занято 10 и более, но менее 50 работников, введения соответствующих корректировок в оплате труда, с тем чтобы труд равной ценности для работников, занимающих должности преимущественно " женского " профиля, оплачивался также как и труд работников преимущественно " мужского " профиля.
Simple written contracts, setting out the basic conditions of pay and working arrangements, are a necessary, if not sufficient condition for turning informal labour into decent labour. Простые письменные договоры, излагающие базовые условия оплаты и режима труда, являются необходимым — хотя и недостаточным — условием для превращения неформального труда в достойный труд.
Additionally, a system of urban social medical assistance has been set up for urban disadvantaged groups in order to help them participate in basic medical insurance and pay the medical fees that would be burdensome for them; in 2008, this urban medical assistance had been provided some 27.39 million person-times, and financial assistance some 68.24 million person-times. Кроме того, была создана система городской социальной медицинской помощи для находящихся в невыгодном положении городских групп, с тем чтобы помочь им участвовать в базовом медицинском страховании и покрытии медицинских расходов, которые они не могут оплатить; в 2008 году система городской медицинской помощи предоставила примерно 27,39 миллиона человеко-часов и финансовую помощь в размере 68,24 человеко-часов.
Set up compensation grids if your organization uses an external compensation system and you want to generate basic compensation plans with pay range guidelines. Настройка сеток компенсаций, если ваша организация использует внешнюю систему компенсаций и вы хотите создавать базовые планы компенсаций с рекомендациями по диапазону выплат.
Enroll workers in fixed or variable compensation plans and rate workers who are enrolled in a pay for performance compensation plan. Зарегистрируйте сотрудников в планах фиксированных или переменных компенсационных выплат и составьте рейтинги работников, зарегистрированных для получения оплаты по плану компенсации за производительность.
Sales tax codes contain the basic information about how much you collect and pay to the authorities. Налоговые коды содержат основные сведения о том, сколько нужно собирать и платить налоговым органам.
The control point is the target pay rate for a job that is covered by the current plan and comes from the reference point setup. Контрольная точка — целевая ставка оплаты для должности, покрываемая текущим планом и которая поступает из установки опорной точки.
Set up sales tax codes that contain basic information about the tax amounts you collect and pay to the tax authorities. Настройка налоговых кодов, содержащих базовые сведения о налоговых суммах, собираемых и уплачиваемых в налоговые органы.
The General Assembly may wish to decide to authorize the Secretary-General to apportion the amount of the charges arising from the utilization of the letter of credit annually in arrears among those Member States that did not pay their assessed contributions for the capital master plan in full and on time, as defined in paragraph 39 above. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять решение уполномочить Генерального секретаря ежегодно распределять за прошедший период в виде взносов сумму расходов, возникающих в связи с использованием аккредитива, среди тех государств-членов, которые не выплатили начисленные им взносы на финансирование генерального плана капитального ремонта своевременно и в полном объеме, как это определено в пункте 39 выше.
The Secretary-General would subsequently report to the General Assembly each year on the amounts incurred through any use of a credit facility during the previous calendar year and on its apportionment among Member States that did not pay their assessed contributions for the capital master plan on time and in full. Впоследствии Генеральный секретарь будет ежегодно информировать Генеральную Ассамблею о расходах, понесенных в результате любого использования того или иного кредитного механизма в течение предшествующего календарного года, и о распределении соответствующей суммы в виде взносов среди государств-членов, которые не выплатили начисленные им взносы на финансирование генерального плана капитального ремонта своевременно и в полном объеме.
From Ferguson, Missouri to New York City, mostly black crowds chant “I can’t breathe,” deeply convinced that their children and fathers are at risk of having their most basic human rights violated by the people their tax dollars pay to protect and serve them. От Фергюсона до Нью-Йорка толпы людей, в основном чернокожих, скандируют: «Я не могу дышать», убежденные в том, что их дети и отцы могут лишиться основных прав, нарушаемых людьми, которые живут на их налоги и призваны им служить и защищать их.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.