Sentence examples of "back-standard heald" in English

<>
“As international support for Obama’s decision to attack Syria has collapsed, along with the credibility of government claims, the administration has fallen back on a standard pretext for war crimes when all else fails: the credibility of the threats of the self-designated policeman of the world,” Chomsky told HuffPost in an email. «Поскольку поддержка решения Обамы атаковать Сирию потерпела крах вместе с доверием к правительственным заявлениям, администрация прибегла к стандартному предлогу для развязывания преступной войны, когда другого ничего уже не остается, серьезность угрозы, о которой предупреждает самоназначенный мировой полицейский», сообщил Хомский HuffPost в электронном письме.
The things that people have tried to do in the last 25 years or so with string theory and so on have been an interesting exploration that has tried to get back to the standard model, but hasn't quite gotten there. То, что специалисты пытаются достичь последние 25 лет или около того, разрабатывая теорию струн и другие теории, является интересным исследованием, которое пытается вернуться назад к стандартной модели, но так и не может добиться этого.
Indeed, empirical research has shown that, throughout history, as far back as the Standard Oil case in the early 20th century, most instances of alleged "predatory pricing" have in fact been cases of superior efficiency. За последние два десятилетия американские суды сделали так, что доказать обвинения в хищнической ценовой политике практически невозможно.
Second rule, if I take one of these HTTP names and I look it up and I do the web thing with it and I fetch the data using the HTTP protocol from the web, I will get back some data in a standard format which is kind of useful data that somebody might like to know about that thing, about that event. Второе правило: если я возьму одно из HTTP имён, найду его в сети, получу с него данные, используя протокол HTTP, я получаю в ответ некие данные в стандартном формате которые могут быть полезны тем, кто захочет узнать что-либо о чем-нибудь, об этом мероприятии -
Ukrainian separatists are taking the media back to a Soviet-era standard as their breakaway statelets recycle old propaganda, resort to stereotypes and resuscitate the cult of Joseph Stalin. Украинские сепаратисты навязывают СМИ стандарты советской эпохи: они заставляют журналистов повторять устаревшую пропаганду, ограничиваться стереотипами и воскрешать культ Иосифа Сталина.
All Back office transfers are processed during standard business hours, i.e. 07:00 - 20:00 (GMT+2) (GMT+3 during Daylight Saving Time). Отдел платежей обрабатывает переводы с 07:00 до 20:00 (GMT+2) (GMT+3 в летнее время), пн-пт.
Back in 2012, former President Barack Obama set a dubious standard for superpower bluffing by asserting his infamous “red line” on the use of chemical weapons in Syria. В 2012 году бывший президент Барак Обама задал весьма сомнительные для сверхдержавы стандарты блефа, проведя свои печально известные «красные линии» в связи с применением химического оружия в Сирии.
Back in Signal, paste the Pixel ID into the field and select a standard event. В Signal вставьте ID пикселя в соответствующее поле и выберите стандартное событие.
That’s not an exacting standard, back in 2000 Russia’s armed forces were as dangerous to their own personnel as they were to any enemy, but it’s yet another example of the weird trajectory/level confusion that afflicts a lot of Western scholarship on Russia. Конечно, это не очень высокая планка – в 2000-м году российские вооруженные силы были опасны для собственного личного состава не меньше, чем для любых врагов. Тем не менее, сложившееся отношение к ним – очередной пример обычной для многих изучающих Россию западных ученых привычки не видеть тенденции за текущим положением дел.
This increase closes the gap for low-income seniors to bring their standard of living back up to 31 percent of average wages and salaries. Данное увеличение ликвидирует разрыв в уровнях жизни престарелых лиц с низкими доходами и вернет их уровень жизни к такому, который составлял 31 % уровня средней заработной платы работающих трудящихся.
And the 5K standard that Caroline developed is about to put us back on top. И стандарт "5К" разработанный Кэролайн вновь выведет нас в лидеры.
Just give her the standard severance package, and let her have her goddamn work back. Просто предоставьте ей стандартное выходное пособие и верните ей ее наработки.
Photographs from the wars show a wide variety of creative scopes, some in the “scout” configuration featuring a long eye-relief scope mounted forward of the bolt, as the Mosin’s standard “unbent” bolt will interfere with a scope mounted farther back. На фотографиях из зоны военных действий можно увидеть некоторые винтовки Мосина в конфигурации «скаут» с большим расстоянием от глаза до оптического устройства, установленного впереди затвора, поскольку стандартная «несогнутая» рукоятка затвора не позволяет установить оптический прицел ближе к прикладу.
"Senior level visits of intelligence officials are a standard means of fostering mutually beneficial security cooperation including U.S.-Russian intelligence collaboration going back to the beginnings of the post-Cold War era," Carney said. «Визиты высокопоставленных руководителей разведслужб — это стандартный способ развития взаимовыгодного сотрудничества по вопросам безопасности. Это относится и к российско-американскому сотрудничеству разведорганов, которое началось после окончания холодной войны», — заявил Карни.
And as these villages have a better standard of life, they are actually agreeing to put between 10 percent and 20 percent of their land in the highlands aside, so that once again, as the trees grow back, the chimpanzees will have leafy corridors through which they can travel to interact - as they must for genetic viability - with other remnant groups outside the National Park. Теперь, когда уровень жизни в деревнях немного вырос, земледельцы уже готовы выделять 10-15 процентов своих земель в высокогорьях, и, когда на них вновь вырастет лес, шимпанзе смогут пользоваться этими зелеными коридорами для общения, в целях поддержания жизнеспособности вида, с другими группами обезьян, которые сохранились за пределами Национального парка.
The standard explanation for this seeming contradiction, while it contains a large degree of truth, is incomplete: Ukraine’s post-Soviet corruption networks are fighting back, old habits and structures have survived, and Kyiv’s new political leadership is clearly not as transformational as the 2014 revolutionaries thought. Стандартное объяснение этого противоречия, хотя оно и содержит в себе довольно значительную долю истины, нельзя назвать полным: постсоветская коррупционная система Украины наносит ответные удары, старые привычки и структуры до сих пор сохраняются, а новое политическое руководство в Киеве оказалось вовсе не таким реформаторским, как полагали революционеры в 2014 году.
This new standard had been developed to assist public servants in more efficiently managing the wide variety of jobs performed in the interests of the public, and also to streamline a job evaluation system which dates back more than 30 years. Указанный новый стандарт был разработан в целях оказания государственным служащим содействия в деле более эффективного управления множеством должностных функций, выполняемых в интересах населения, а также упорядочения системы оценки должностных функций, которой уже более 30 лет.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
Last year's output of coal fell short of the standard. В последние годы добыча угля ухудшилась по качеству.
He came back again. Он снова вернулся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.