Sentence examples of "back issue" in English

<>
Nothing here but junk mail, back issues of GSM. Здесь только рекламные проспекты, старые выпуски GSM.
If so, I suggest that he look over a file of the back issues of the Commercial & Financial Chronicle for any year he may choose since the end of World War II. В таком случае мы предложили бы ему просмотреть подшивку старых выпусков Commercial & Financial Chronicle за любой год на выбор после окончания Второй мировой войны.
As such, the Cuban Mission reserved the right to revert back to the issue in particular and generally to the host country's discriminatory practices with respect to certain Member States. Представительство Кубы резервирует за собой право вернуться к этому вопросу в частности и в целом к вопросу о дискриминационной практике страны пребывания в отношении некоторых государств-членов.
Such a resolution could welcome a more stable structure, confirm its strategic orientation and ask the Secretary-General to report back on this issue at the sixty-third session of the General Assembly. В этой резолюции можно было бы выразить одобрение в связи с созданием более устойчивой структуры, подтвердить ее стратегическую направленность и просить Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
He never heard back on this issue, nor did the Commission ever request further information or original copies of the taping. Больше он об этом ничего не слышал. Дополнительная информация или оригиналы лент также никогда Комиссией не запрашивались.
The Bureau agreed to come back to this issue at one of its future meetings, based in part on the outcome of the March 2003 session of the Statistical Commission and the May 2003 Expert Group Meeting on Setting the Scope of Social Statistics that UNSD and the Siena Group are collaborating in organizing in New York in May 2003. Бюро приняло решение вернуться к рассмотрению этого вопроса на одном из следующих своих совещаний с учетом, в частности, итогов мартовской (2003 года) сессии Статистической комиссии и майского (2003 года) совещания Группы экспертов по определению охвата социальной статистики, которое СОООН и Сиенская группа совместно организуют в Нью-Йорке в мае 2003 года.
No lethal weapons arrived from the U.S., and Germany and France were left to negotiate a peace deal with Putin as the Obama administration stepped back from the issue. Оружие Америка не поставила, а Германии и Франции пришлось самим договариваться о мирном соглашении с Путиным, потому что администрация Обамы отошла в сторону.
Back in 1970, the issue of population growth was controversial. В 1970-х годах вопрос роста народонаселения был противоречивым.
Here, we are brought back to the central issue in this process: technical questions, though important, are still only an expression of the underlying political conflicts and animosities. И тут мы возвращаемся к центральной проблеме этого процесса: технические вопросы, хотя это и важно, все еще представляют собой лишь выражение глубинных политических конфликтов и враждебности.
If switching back to full trigger fixes the issue, don't use hair triggers for that particular game, or use the customization features of the app to adjust the minimum and maximum travel specs for the triggers. Если это помогло устранить проблему, не используйте краткое нажатие курков в этой игре либо с помощью программы настройки задайте размер минимального и максимального хода курков.
A stick with which to beat back any instinct in the Kremlin to issue such an invitation was needed by the Patriarch, and so the Vatican's decision to reorganize its dioceses in Russia must have seemed a godsend. Патриарху нужна была палка для того, чтобы отбить у Кремля всякое желание посылать такое приглашение, так что решение Ватикана провести реорганизацию своей епархии в России, должно быть, показалось ему божьим даром.
But it has not done enough to fight back politically by making Internet freedom an issue in diplomatic and commercial relations and by seeking the international censure of those who violate it. Однако оно пока не дало на них достаточного политического ответа, не увязало свободу Интернета с дипломатическими и коммерческими отношениями, и не добилось международного осуждения тех, кто ее нарушает.
The ninth inter-committee meeting invited each treaty body to consider discussing the practices relating to the formation of thematic and country task forces and the role of such task forces and to report back to the eleventh inter-committee meeting on this issue. Девятое межкомитетское совещание рекомендовало каждому договорному органу обсудить практику, касающуюся создания тематических и страновых целевых групп, и роль таких целевых групп, а также представить доклад по этому вопросу на одиннадцатом межкомитетском совещании.
India granted Pakistan MFN status in 1996, but Pakistan held back, hoping to win concessions from India on the unresolved issue of Kashmir. Индия предоставила Пакистану статус MFN в 1996 году, но Пакистан воздержался, надеясь получить уступки от Индии по нерешенной проблеме Кашмира.
Although the six parties that signed up to the March 2006 package of constitutional reforms won the two-thirds majority of seats that would be required to pass the amendments on a second attempt, two (SDP and SDS) have gone into opposition and announced that they can no longer be counted upon to back the amendments, while a third (SDA) is internally split on the issue. Хотя шесть партий, поддержавших предложенный в марте 2006 года пакет конституционных реформ, получили большинство в две трети мест, требуемое для принятия поправок со второй попытки, две из них (Социал-демократическая и Сербская демократическая партии) ушли в оппозицию и объявили о том, что на них не стоит больше рассчитывать в плане поддержки поправок, а третья партия (ПДД) испытывает внутренний раскол по этому вопросу.
But, as clever as the speech was, it is unlikely to succeed in beating back UKIP – and it leaves the British debate about EU membership focused on the wrong issue. Впрочем, как бы ни была умна его речь, вряд ли она поможет Кэмерону преуспеть в борьбе с UKIP. Более того, она переводит в неправильное русло дискуссию по поводу членства Британии в ЕС.
It’s true that some of Russia’s current economic weakness is probably due to an ill-advised rate hike back in September, but, as I’ve written before, inflation is an extraordinarily sensitive political issue in Russia and the authorities are always going to be focused on trying to maintain some semblance of price stability even if that means sacrificing some growth. Частично нынешние российские экономические проблемы, вероятно, связаны с неуместным сентябрьским повышением процентных ставок, но, как я уже отмечал раньше, инфляция в России – крайне чувствительная тема с политической точки зрения, и российские власти всегда стараются поддерживать некое подобие ценовой стабильности, даже если для этого приходится отчасти жертвовать ростом.
But it remains unclear how far Clinton would be willing to go when it comes to asserting U.S. resolve and pushing back against Russia’s aggressive tactics, especially given Moscow’s willingness to link the conflicts to the wider issue of nuclear security. Но пока непонятно, насколько далеко может пойти Клинтон, демонстрируя решимость США и противодействуя агрессивной тактике России, особенно с учетом того, что Москва готова привязывать конфликты к более общему вопросу ядерной безопасности.
Ms. Al-Hajaji (Libyan Arab Jamahiriya) asked whether the High Commissioner would be able to visit the occupied Palestinian territories and report back to the General Assembly at its current session, as requested in the Commission on Human Rights resolution on the issue. Г-жа Аль-Хаджаджи (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что она хотела бы знать, сможет ли Верховный комиссар в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции Комиссии по правам человека посетить оккупированные палестинские территории и представить соответствующий доклад Генеральной Ассамблее в ходе текущей сессии.
Somewhere in the back of their minds traders are still listening to anything coming out of the European Central Bank, but good traders never let a bigger picture 'issue' get in the way of a profitable trade. Подсознательно трейдеры по-прежнему ждут новостей со стороны Европейского центрального банка, однако хорошие трейдеры никогда не позволят общей картине вставать на пути к прибыльной торговле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.