Sentence examples of "average weighted rate" in English

<>
2.8. Stop Loss orders for additional positions will be set at the level which corresponds to the average weighted value for the Stop Loss of initial positions. 2.8. Ордер Stop Loss для дополнительной позиции будет установлен на уровне, соответствующем средневзвешенному значению уровней Stop Loss исходных позиций.
Calculation of the average weighted value: Расчет средневзвешенного значения:
2.7. Take Profit orders for additional positions will be set at a level which corresponds to the average weighted value for the Take Profit level for initial positions. 2.7. Ордер Take Profit для дополнительной позиции будет установлен на уровне, соответствующем средневзвешенному значению уровней Take Profit исходных позиций.
The weighted median rate? Взвешенную среднюю ставку?
But the real problem with the change is that no one outside the PBOC knows how the countercyclical factor is quantified, much less how it is weighted against the previous day’s closing price or the theoretical exchange rate. Однако реальная проблема с этим нововведением в том, что никто за пределами НБК не знает, как рассчитывается контрциклический фактор, а уж тем более, каков его вес относительно цены закрытия предыдущего дня и теоретического обменного курса.
The volume weighted mean concentration of ΣBDE (nine congeners) in rain was 209 pg/l, and the total deposition rate was 2 ± 1 ng ΣBDE/m2/day. Средняя объемная концентрация ?БДЭ (десять соединений) в дожде составляла 209 пг/л, а общий коэффициент осаждения составлял 2 ± 1 нг ?БДЭ/м2/день.
The ad hoc expert group also considered that some countries might not have the necessary calculation capacity to provide national weighted data, and recommended that data be reported by water suppliers on the basis of simple failure rate. Специальная группа экспертов также сочла, что в ряде стран, возможно, отсутствует необходимый потенциал для проведения расчетов с целью получения общенациональных взвешенных данных, и рекомендовала, чтобы данные представлялись организациями водоснабжения на основе обычного показателя уровня несоответствия нормативам.
In accordance with the revised methodology for determining the level of the children's allowance approved by the Commission at its sixty-sixth session, the global United States dollar flat-rate amount should be established with reference to the average level of child benefits (tax abatements and social legislation payments) at the eight headquarters duty stations, weighted by the number of staff at those locations. В соответствии с пересмотренной методологией определения размера надбавки на детей, утвержденной Комиссией на ее шестьдесят шестой сессии, единая фиксированная ставка в долларах США должна устанавливаться в привязке к среднему размеру льгот на детей (налоговых скидок и выплат по линии социального обеспечения) в восьми местах расположения штаб-квартир, взвешенных по числу сотрудников, в этих местах службы.
The annual average indices for all items other than fresh food, sub-indices and the general index are calculated as simple averages of monthly indices from January to December, while for fresh food, annual indices are calculated as weighted arithmetic means by using monthly weights which were made by expenditures in 2000 and monthly quantities in 1999 and 2000. Годовые средние индексы на все наименования, за исключением свежих продуктов, подындексы и общий индекс рассчитываются в качестве простых средних месячных индексов с января по декабрь, в то время как в случае свежих продуктов средние индексы рассчитываются в качестве взвешенных средних арифметических с использованием месячных весов, которыми служат расходы в 2000 году и месячные количества в 1999 и 2000 годах.
As the national health insurance system doe not fully cover medical costs, the average rate of self-financing of hospital and pharmacy expenses is very high. Поскольку национальная система медицинского страхования не покрывает полностью расходы на медицинское обслуживание, в стране очень высокий средний уровень собственных расходов населения на медицинское обслуживание и покупку лекарств.
The United States now has a chance to raise real (inflation-adjusted) per capita GDP faster than the feeble 1.7% average rate recorded during the four years since growth resumed in the summer of 2009. На данный момент, Соединенные Штаты имеют возможность повысить реальный (с поправкой для инфляции) ВВП на душу населения быстрее, чем с той слабой средней скоростью в 1,7%, которая снабжала их экономический рост в течение четырех лет с того момента, как рост возобновился летом 2009 года.
Our projections show that projects sited using a Hydropower by Design approach can meet their energy objectives, achieve a higher average rate of return, and reduce adverse effects on environmental resources. Наши прогнозы показывают, что проекты, размещенные с использованием подхода "Продуманной гидроэнергетики" способны отвечать своим энергетическим целям, достигать более высокой средней нормы прибыли и сокращать неблагоприятное воздействие на природные ресурсы.
Note that all rates should be on newly issued debt and not the average rate paid on outstanding debt, which reflects rates existing in prior years. Следует отметить, что во всех случаях в качестве ставок необходимо использовать ставки по вновь выпущенному долгу, а не средние ставки, уплаченные по непогашенному долгу, которые отражают ставки предыдущих лет.
Now we look back at a decade during which the American economy has grown at an average rate of 3.4% per year. Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
When I add up all the key components, I conclude that the coming decade’s annual growth is likely to be about 1.9%, roughly the same as the average rate over the past ten years. Когда я учитываю все ключевые компоненты, я делаю заключение, что ежегодный экономический рост в наступающем десятилетии, возможно, будет около 1,9%, примерно столько же, сколько был средний рост в последние десять лет.
In Africa, per capita GNP dropped at an average rate of 0.7% annually between 1970 and 1995. В Африке показатель валового национального продукта на душу населения падал в среднем на 0.7% в год в период между 1970 и 1995 годами.
The average rate on corporate ruble loans for up to 12 months was at 11.48 percent in February, compared with more than 13 percent a year earlier and a high of almost 20 percent in January 2015. Средняя ставка по корпоративным рублевым кредитам на срок до 12 месяцев в феврале составила 11,48%, в сравнении с 13% годом ранее и почти 20% в январе 2015 года.
Overall performance in these country-level efforts is impressive, with country offices reporting an average rate of progress against intended outcomes of 77 per cent. Общая оценка этих усилий на уровне стран является впечатляющей: по сообщениям страновых отделений, в среднем положительные результаты были достигнуты в 77 процентах от общего числа предполагаемых результатов.
With the lowest number of reported interventions but the highest average rate of progress (84 per cent), the sub-goal on restoring national capacity includes sensitive initiatives designed to consolidate peace and build stability in post-conflict situations. Подцель, заключающаяся в восстановлении национального потенциала, охватывает особые инициативы, направленные на укрепление мира и стабильности в постконфликтные периоды, при этом сообщенное количество мероприятий является самым низким, а средний прогресс самым значительным (84 процента).
From the establishment of the Court until August 2003, over 8,000 applications have been received, at an average rate of 30 applications a day. С момента создания Суда до августа 2003 года было получено более 8000 заявлений — в среднем по 30 заявлений в день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.