Sentence examples of "autonomous system border" in English

<>
The retirement system is an autonomous system, where the amount of the retirement pension depends on the number of years working in Public Administration and on the salary received according to the worker's category at the date of retirement. Пенсионная система является автономной системой, при этом размер пенсии за выслугу лет зависит от числа лет, проработанных в государственных органах, и от размера получаемого жалованья в соответствии с категорией работника на дату выхода на пенсию.
A system of border taxes – imposed on imports from countries where firms do not have to pay appropriately for carbon emissions – would level the playing field and provide economic and political incentives for countries to adopt a carbon tax or emission caps. Система пограничных налогов – которые вводятся на импорт из стран, где фирмам не надо соответствующе платить за выбросы углекислого газа ? выровняет площадку для игры и предоставит экономические и политические стимулы странам для того, чтобы они вводили налоги на выбросы углекислого газа или устанавливали лимиты по выбросам.
If the US were to introduce a cash-flow tax system with border adjustment, it would exempt its own exports from all domestic taxes. Если США введут налог на денежные потоки с пограничной коррекцией, тогда они освободят свой экспорт вообще от каких-либо внутренних налогов.
The relevant authorities have incorporated names on the List into the electronic entry control system at all Syrian border control posts, in addition to distributing those names in hard copy. Соответствующие власти вносят содержащиеся в этом списке имена в электронную систему въездного контроля на всех контрольно-пропускных постах сирийской границы, и это помимо распространения этих имен на бумаге.
Assistance with technical equipment for a mobile operational defence system for the Belarus State border О содействии техническому оснащению мобильной оперативной системы охраны государственной границы Республики Беларусь
Several days later the Kremlin also announced that it would deploy the advanced S-400 Triumph air-defense missile system in the Crimea, as well as stage additional military exercises along its eastern border with Ukraine. Спустя несколько дней Кремль также заявил, что он развернет в Крыму зенитные ракетные системы большой и средней дальности С-400 «Триумф» и проведет дополнительные военные учения у своей восточной границы с Украиной.
“I’ll tell you, everybody was scared,” says former B-29 pilot Earl McGill, as he describes the notable absence of radio chatter while he held his four-engine Boeing — the weapon system that had ended World War II — short of the runway for a mission against Namsi air base, near the border between North Korea and China. «По моему мнению, все были напуганы», — говорит бывший пилот B-29 Эрл Макгилл (Earl McGill), описывая заметное отсутствие переговоров по радио во время полета своего четырехмоторного самолета Boeing — именно эти машины завершили Вторую мировую войну — незадолго до нападения на авиабазу Намзи (Namsi), находившейся вблизи границы между Северной Кореей и Китаем.
Still, Turkey’s recent behavior – from Erdoğan’s shocking call for an end to the Sykes-Picot system to its de facto collusion with the Islamic State’s siege of the Kurdish town of Kobani, just over the border in Syria – has discouraged the region’s major Sunni powers from pursuing closer ties. Тем не менее, недавнее поведение Турции - от шокирующего вызова Эрдогана к прекращению системы Сайкса-Пико в его де-факто сговоре с осадой Исламского государства курдского города Кобани, чуть за границей Сирии - обескуражил крупные суннитские державы региона от проведения более тесных связей.
In order to make preparations for entering the Schengen visa space, a close cooperation is going on between Estonia and the other 24 EU member states and in EU working groups in the following fields: creating the Schengen information system, ensuring strengthened control on Estonia's external borders, internal surveillance of foreigners, cross border police cooperation, cooperation in visa policy and legal cooperation. В рамках подготовки к вступлению в Шенгенское визовое пространство Эстония тесно сотрудничает с другими 24 государствами — членами ЕС и в рабочих группах ЕС в следующих областях: создание Шенгенской информационной системы, обеспечение укрепления контроля на внешних границах Эстонии, внутреннее наблюдение за иностранцами, трансграничное сотрудничество полицейских органов, сотрудничество в области визовой политики и правовое сотрудничество.
His administration wants not only to lower the overall tax burden, but also to “rebalance” the tax system to encourage domestic production and exports, possibly with a destination-based cash-flow tax we may call a border adjustment tax (BAT). Его администрация хочет не просто снизить общую налоговую нагрузку, но и провести «ребалансировку» налоговой системы с целью стимулировать внутреннее производство и экспорт. Не исключено, что это будет сделано с помощью налога на денежные потоки, взимаемого в зависимости от пункта назначения, который можно также называть «пограничной коррекцией налога на прибыль» (сокращённо BAT).
Measures to improve the transit transport system included renovation of the transport fleet, development of transit roads, promotion of road safety, simplification of documentation and regulations, development and completion of border terminals and active participation in international and regional cooperative schemes. В число мер по совершенствованию системы транзитных перевозок входят: обновление парка транспортных средств, развитие сети транзитных дорог, укрепление дорожной безопасности, упрощение документации и нормативных требований, разработка и создание пограничных терминалов и активное участие в международных и региональных механизмах сотрудничества.
We consider it a priority to develop cooperation with the United Nations in such areas as strengthening the social security system through efforts to fight poverty and unemployment; developing transportation infrastructure by maintaining and improving highways and railroads; solving the problems of rivers in border areas; and supplying drinking water in a number of regions. Мы считаем приоритетной задачей развитие сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в таких областях, как укрепление системы социального страхования посредством усилий, направленных на борьбу с нищетой и безработицей; развитие транспортной инфраструктуры путем поддержания в хорошем состоянии и модернизации автомагистралей и железнодорожных путей; решение проблем рек в приграничных районах; и обеспечение населения ряда районов питьевой водой.
The strategic policy statement for the financial year 2003/04 outlines the following specific goals to ensure the safety and security of the Cayman Islands: an efficient and fair legal and judicial system; reduction in the levels of petty and serious crime; reduction in the rate of reoffending by convicted offenders; secure and humane custody of offenders with custodial sentences; and maintenance of appropriate border security and protection. В Заявлении о стратегической политике на 2003/04 финансовый год определены следующие конкретные задачи обеспечения безопасности Каймановых островов: создание эффективной и справедливой правовой и судебной системы; снижение уровня мелкой преступности и сокращение числа серьезных преступлений; снижение показателя рецидивизма среди осужденных правонарушителей; обеспечение безопасных и гуманных условий содержания правонарушителей в местах лишения свободы; и обеспечение безопасности и охраны границ.
And the Democratic Union Party – the Syrian affiliate of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been fighting a guerrilla war against the Turkish state for the last three decades – is on its way toward establishing a Kurdish autonomous region along Turkey’s Syrian border. И Союз Демократической Партии - сирийский филиал Рабочей партии Курдистана (РПК), которая вела партизанскую войну против турецкого государства на протяжении последних трех десятилетий – находится на пути к созданию курдского автономного округа вдоль Турецко-Сирийской границы.
Working with Regional Autonomous Corporations operating in the border areas, the Government will establish training programmes in environmental education and in the preparation of environmental profiles and inventories of natural resources, with a view to developing sustainable technologies, knowledge and the proper use of those resources; взаимодействуя с региональными автономными корпорациями, функционирующими в пограничных районах, правительство разработает учебные программы по вопросам охраны окружающей среды и подготовки записок о состоянии окружающей среды и описи природных ресурсов в целях разработки устойчивых технологий и расширения познаний, а также надлежащего использования этих ресурсов;
In Ankara's eyes, it would be preferable for "Assad to go" but not at the expense of seeing yet another autonomous Kurdish entity emerge on Turkey's border. По мнению Анкары, уход Асада предпочтителен, но не за счет возникновения очередной курдской автономии прямо на турецкой границе.
But Pekin and Perincek believe that the growing power of the Syrian Kurdish Democratic Union Party (PYD), which has carved out a large autonomous area in northern Syria along the Turkish border, could persuade Turkish officials to come around to their argument. Тем не менее, Пекин и Перинчек считают, что рост влияния партии сирийских курдов «Демократический союз» (PYD), которая выкроила для себя крупный автономный район в северной части Сирии на границе с Турцией, может заставить турецкое руководство прислушаться к их доводам.
Paragraph 981 of the report mentioned the challenges faced by indigenous groups, who wanted autonomous territories and the reunification of populations straddling a border, as well as a second seat in the House of Representatives; any progress made in that area should be clarified. В пункте 981 доклада упоминается о проблемах, с которыми сталкиваются группы коренных народов, выступающие за автономию территорий и воссоединение населения, проживающего по обе стороны границы, а также за получение второго места в палате представителей; было бы желательно услышать, удалось ли добиться какого-либо прогресса в этой области.
Kurds declared an autonomous region there earlier this year, and Turkey is now building a wall along the border to try to seal it off. Курды объявили автономию в начале этого года, а Турция теперь строит стену вдоль границы, чтобы попытаться заблокировать ее.
During those meetings, main issues of contention included Abkhaz objections to the participation of representatives of the Abkhaz Autonomous Republic in exile in the meetings and Georgian concerns about the deployment of Abkhaz “border guards” and additional forces within the security zone as well as the establishment of an additional Abkhaz permanent security services post close to the ceasefire line. На этих совещаниях главными спорными вопросами были абхазские возражения против участия во встречах представителей Абхазской Автономной Республики в изгнании и обеспокоенность грузинской стороны по поводу развертывания абхазских «пограничников» и дополнительных сил в пределах зоны безопасности, а также создания еще одного постоянного поста абхазских сил безопасности вблизи линии прекращения огня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.