Sentence examples of "auricular witness" in English

<>
The auricular surface indicates an age range between 29 and 35. Судя по ушной поверхности возраст между 29 и 35.
The court judged that the witness committed perjury. Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
Have you ever been a witness in a court case? Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?
I can bear witness to his innocence. Я могу засвидетельствовать его невиновность.
Witness my hand and official seal the date aforesaid. Прилагаю свою подпись, а должностное лицо ставит печать в вышеупомянутую дату.
In witness whereof, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized officers as of the date first above written. В подтверждение этого, стороны, подписавшие настоящее Соглашение, поручили своим уполномоченным представителям начать его исполнение в день, указанный в начале текста Соглашения.
In witness whereof, the parties have caused these presents to be duly executed В удостоверение сего стороны обязуются должным образом исполнить настоящий документ
In witness thereof, this Agreement is signed and entered into force on the date indicated below: В доказательство вышеупомянутого, это Соглашение подписано и вступило в силу на дату, указанную ниже:
Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken. Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, "не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью", она должна быть использована.
During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies. В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США.
Are you a witness to the incident? Вы свидетель происшествия?
Similar to how the Euromaidan became a maturity test for Ukrainian civil society, the challenge of reconciliation could become a leveraging opportunity for witness, service, and leadership on the part of Ukrainian religious communities. Подобно тому как Евромайдан стал для украинского гражданского общества испытанием на зрелость, задача примирения могла бы стать эффективной возможностью для участия, служения и руководства со стороны украинских религиозных общин.
While this could be the start of the rally that many speculators had been waiting to witness for years, the only thing, apart from another move lower, they don’t want to see now is further long periods of consolidation. Хотя это может быть началом роста, которого многие ожидали годами, единственное, помимо очередного движения ниже, чего они не хотят увидеть сейчас – это дальнейшие затяжные периоды консолидации.
IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО Гарант обеспечил подписание настоящей Гарантии сегодня месяца_20_г.
Hackers breached computers containing voter roll information in a number of states but stopped at that, perhaps preparing to witness Democrat-run fraud – something the Kremlin believed would happen to push Clinton through. Хакеры взломали компьютерные системы, где хранилась информация об избирателях нескольких штатов, но остановились на этом, возможно, ожидая какого-то мошенничества со стороны демократов — Кремль полагал, что демократы пойдут на это в попытках добиться избрания Клинтон.
Associates of Abramovich also claimed Berezovsky had links to organized crime and fabricated a story about a text message, signed Dr. Evil, sent to intimidate a potential witness, Berezovsky’s lawyers said. Партнеры Абрамовича также утверждают, что Березовский был связан с организованной преступностью. Они, по словам адвокатов Березовского, сфабриковали историю о текстовом сообщении с подписью «Доктор Зло», которое якобы было отправлено потенциальному свидетелю, чтобы его запугать.
With his wife, also a former Russian legislator as well as a well-known opera singer, he fled to Ukraine, where Voronenkov promptly received citizenship – a rare feat in Ukraine – presumably because the government saw him as a star witness in a high-profile investigation of former President Viktor Yanukovych. Вместе со своей супругой, известной оперной певицей, которая тоже была депутатом Думы, он бежал на Украину, где очень быстро получил гражданство — большая редкость для Украины сегодня — вероятно, потому что правительство сочло его главным свидетелем в резонансном деле бывшего президента страны Виктора Януковича.
Meanwhile, anti-EU and specifically anti-German sentiment is building – witness the scenes on the streets of Nicosia after Cyprus fell into crisis. А между тем, антиевропейские и конкретно антигерманские настроения усиливаются – достаточно вспомнить сцены на улицах Никосии после падения Кипра в пропасть кризиса.
I am not aware of any recordings or credible witness accounts of Putin confidants discussing his personal financial dealings. Я не знаю ни о каких записях или надежных свидетельствах того, как ближайшие сторонники Путина обсуждают его личные финансовые дела.
Witness literature readily fit the description: They don't just consider themselves the one true faith, but also proudly preach it. И литература «Свидетелей Иеговы» подпадала под этот запрет: они не только считали свою веру единственно верной, они еще и с гордостью ее проповедовали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.