Sentence examples of "свидетельствах" in Russian

<>
Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах. Only then will it be possible to develop evidence-based guidelines for its recommended use.
Конвенция 1966 года о свидетельствах рыбаков (№ 125) Fishermen's Competency Certificates Convention, 1966 (No. 125)
Я не знаю ни о каких записях или надежных свидетельствах того, как ближайшие сторонники Путина обсуждают его личные финансовые дела. I am not aware of any recordings or credible witness accounts of Putin confidants discussing his personal financial dealings.
Для человека разборчивого в свидетельствах достаточно предоставить полу-правдоподобные аргументы, чтобы те, кто страстно желает ему поверить сделали это. If one is selective with the evidence, a semi-reasonable case can be built for those desperate enough to believe it.
В дипломах (квалификационных свидетельствах) указывается группа судна и должность, на которую рекомендуемые к дипломированию лица могут быть назначены. Diplomas (certificates of competence) shall indicate the category of vessel and the position to which persons recommended for certification may be appointed.
12 августа 2000 года ЦГП подал жалобу, основанную, в частности, на свидетельствах пяти очевидцев, в четвертую муниципальную государственную прокуратуру Белграда в отношении жестокого обращения с заявителем со стороны неизвестных лиц и поведения сотрудников полиции в ходе сноса поселения в нарушение статьи 54 (Причинение легкого вреда здоровью) и статьи 66 (Превышение власти) Уголовного кодекса. On 12 August 2000, the HLC filed a complaint supported, among others, by five witness statements with the Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade claiming that the complainant's mistreatment by unidentified perpetrators and the conduct of the police in the course of the settlement's demolition breached article 54 (causing light bodily injury) and article 66 (abuse of authority) of the Criminal Code.
Когда даже члены комиссии 9/11 опровергают свои собственные заключения (потому, что они основывались на свидетельствах, полученных под пытками), удивительно ли, что многие хотят повторного расследования? When even the 9/11 commissioners renounce their own conclusions (because they were based on evidence derived from torture), is it surprising that many want a second investigation?
Таким образом, в свидетельствах о рождении фигурирует фамилия покупателя, в связи с чем отпадает необходимость проходить через процедуру усыновления. Thus, the birth certificate is issued in the name of the buyer, thereby eliminating the need to go through the adoption process.
Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах; нет никакой причины ожидать того, что независимо от источника инфляции, лучшим ответом будет увеличение процентных ставок. This crude recipe is based on little economic theory or empirical evidence; there is no reason to expect that regardless of the source of inflation, the best response is to increase interest rates.
В 2004 году 24,1 % всех учащихся не набрали проходного балла по одному или более предметам в их выпускных свидетельствах. In 2004, 24.1 per cent of all students did not earn a pass grade in one or more subjects on their leaver's certificate.
Будучи новичком в политике, бросившим вызов сторонникам жесткой линии, Путин нуждался в каких-то «победах», каких-то свидетельствах успеха в создании новых российско-американских отношений. Но он этого не получил. As a political novice who had defied the Moscow “hardliners” Putin needed some ‘wins’, some evidence to show his success in creating a new US/Russia relationship – but that didn’t happen.
В свидетельствах об осмотре должны регистрироваться по меньшей мере данные о вышеуказанном осмотре и его результатах, а также дата проведения осмотра. The inspection certificates shall at least include particulars of the above inspection and the results obtained as well as the date of the inspection.
Например, в случае претензии по поводу гарантийных сумм, удерживаемых в связи с дуджаилским проектом, в предоставленных корпорацией " Шах " информации и свидетельствах при характеристике якобы удерживаемых гарантийных сумм фигурируют три разные цифры. For example, in relation to the claim for retention monies in respect of the Dujailah Project, Shah's information and evidence referred to three different amounts allegedly retained.
Закон о земле с поправками предусматривает, что в свидетельствах о правах на пользование землей указываются имена как жены, так и мужа. The Amended Law on Land stipulates that names of both the wife and husband are registered on the land-use rights certificates.
Если вернуться к абсурдным заявлениям об индивидуальной самозащите Маквея, Амира и других им подобных, можно увидеть, что их опасения были основаны на частных свидетельствах, известных в лучшем случае лишь небольшому кругу друзей и заговорщиков. If we look back at irrational claims of individual self-defense — McVeigh, Amir, and others — we see that their fears were based on private evidence not shared by more than a small circle of friends and co-conspirators, at most.
Специальные положения должны указываться в свидетельствах о допущении начиная с 2001 года, а начиная с 2005 года- также на цистерне либо на информационном табло. Since 2001, special provisions must be indicated in certificates of approval, and since 2005 also on the tank or on a plate.
Здоровый скептицизм и критическая позиция в отношении работы RT полностью оправданы, поскольку часть репортажей этого телеканала (хотя, конечно же, не все) основывается на скудных свидетельствах и явно изобилует пробелами в отношении всего, что касается Украины и недостатков российской элиты. And a healthy skepticism and critical position vis-a-vis RT’s reporting is absolutely justified, as some, though by no means all, of its reporting is backed by scant evidence and has clear blind spots on Ukraine and on the failings of Russia’s elites.
Новый закон не требует от родителей называть какой-либо пол таких детей, позволяя родителям указать пол как "неопределенный" или "неустановленный" в их свидетельствах о рождении. The new law doesn't require parents to declare any gender for such children, allowing parents to declare gender "undetermined" or "unspecified" on their birth certificates.
Она не в состоянии, основываясь на представленных свидетельствах, определить, чем может быть обусловлено сокращение объема сборов за полеты через воздушное пространство Сирии- отменой полетов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта или изменением маршрутов, не дающим оснований для присуждения компенсации за потери. The Panel is unable to determine, based on the evidence provided, whether the reduction of fees for flights through Syrian airspace is attributable to the cancellation of flights as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or to re-routing, which does not give rise to a compensable loss.
" 1.6.3.32 Замечание, которое должно содержаться в пункте № 11 свидетельства о допущении к перевозке согласно пункту 9.1.3.3, не должно указываться в свидетельствах, выданных до 1 января 2009 года. " 1.6.3.32 The remark under No. 11 of the certificate of approval, required in 9.1.3.3, need not be indicated on certificates delivered before 1 January 2009.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.