Sentence examples of "attach herewith" in English with translation "прилагать"

<>
Translations: all21 прилагать15 other translations6
I am pleased to attach herewith a copy of the briefing of 7 June by my Special Adviser, which constitutes the report on his third and latest mission to Iraq. С удовлетворением прилагаю к настоящему письму копию стенограммы брифинга моего Специального советника, проведенного 7 июня, который представляет собой отчет о его третьей и последней поездке в Ирак.
I attach herewith a copy of the statement made today by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the escalation of Israel's military attack on the Gaza Strip. Прилагаю к настоящему письму текст заявления, опубликованного сегодня Координационным бюро Движения неприсоединившихся стран в связи с эскалацией Израилем военной агрессии против сектора Газа.
In accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach herewith a report on operations of the International Security Assistance Force covering the period 7 March to 3 June 2005. В соответствии с резолюциями 1386 (2001) и 1510 (2003) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму доклад о деятельности Международных сил содействия безопасности в период с 7 марта по 3 июня 2005 года.
I attach herewith a copy of a letter dated 18 July 2007 from several Member States addressed to me regarding their position on the issue of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. При этом прилагаю копию письма нескольких государств-членов от 18 июля 2007 года на мое имя с изложением их позиции по вопросу о проекте декларации о правах коренных народов.
In this context, I attach herewith a letter from my Chief of Staff to Mr. Volcker setting out the basis for the extension and other important details on the follow-up functions of the Independent Inquiry Committee and related matters. В этой связи в приложении к настоящему я препровождаю письмо начальника моей Канцелярии, направленное г-ну Волкеру, с изложением основ для продления и другой важной детальной информации относительно функций Комитета по независимому расследованию в связи с последующей деятельностью и связанных с этим вопросов.
We have the honour to attach herewith the text of a statement by France, the People's Republic of China, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America concerning security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status. Имеем честь приложить к настоящему письму текст заявления Китайской Народной Республики, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Франции по вопросу о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
Accordingly, the Mission has attached herewith the report of the Government of Nauru in accordance with resolution 1540 (2004). Представительство прилагает к настоящему письму доклад правительства Науру, представленный в соответствии с резолюцией 1540 (2004).
The enclosure attached herewith constitutes the fourth report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373 (2001). Прилагаемый документ является четвертым докладом правительства Южной Африки о принятых им мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001).
The confirmation of transfer of the files, attached herewith, * clearly demonstrates that the Lebanese claims do not conform to the actual course of events. Документ, подтверждающий передачу досье, прилагаемый к настоящему письму ?, четко свидетельствует о том, что ливанские заявления не соответствуют фактическому положению дел.
I have the honour to request that you circulate the note verbale dated 12 September 2002, attached herewith as a document of the Committee on Relations with the Host Country. Имею честь просить Вас распространить прилагаемую к настоящему письму вербальную ноту от 12 сентября 2002 года в качестве документа Комитета по сношениям со страной пребывания.
The enclosure attached herewith constitutes the fifth report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373 (2001) and also reports on measures taken to implement resolution 1624 (2005). Прилагаемое добавление является пятым докладом правительства Южной Африки о принятых им мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001), и в нем также сообщается о принятых мерах по осуществлению резолюции 1624 (2005).
Since overall the first round bore out and built on the content in general and the reform options in particular of those excerpts, the Chair's letters, attached herewith, should be considered an integral part of the present overview. Поскольку в целом первый раунд подтвердил и развил содержание и варианты реформы, в частности изложенные в этих выдержках, следует рассматривать письма Председателя, приведенные в приложении, в качестве неотъемлемой части настоящего обзора.
The names of the persons and entities included in the list attached herewith are reviewed by the Ministerial Committee on Intelligence and Security at regular intervals, at least twice a year or at the request of the concerned parties, in order to ensure that their inclusion in the list is still warranted. Вопрос о лицах и организациях, включенных в перечень, приводимый в приложении, подлежит пересмотру через регулярные промежутки времени, по меньшей мере раз в три месяца, или по ходатайству заинтересованных сторон, Комитетом министров по вопросам разведывательной информации и безопасности с целью удостовериться в наличии оснований для их сохранения в этом перечне.
I wish to bring to your attention, attached herewith, the explanation of vote after the vote that my delegation intended to deliver at the 74th plenary meeting of the current session of the General Assembly that was held on 23 December 2008, on agenda item 3 (b) entitled “Report of the Credentials Committee”. Хочу обратить Ваше внимание на прилагаемое к настоящему письму разъяснение мотивов голосования после голосования, с которым моя делегация намеревалась выступить на 74-м пленарном заседании текущей сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшемся 23 декабря 2008 года, по пункту 3 (b) повестки дня, озаглавленному «Доклад Комитета по проверке полномочий».
However, because of the great importance of having the Commission informed on the stands of the Government of Serbia and Montenegro on the unwanted developments in Kosovo and Metohija, I am instructed to request you kindly to have the statement of H.E. Minister Mr. Goran Svilanovic, attached herewith, * circulated as an official document of the sixtieth session of the Commission on Human Rights (under no specific agenda item). Однако с учетом большого значения, которое придается информированию Комиссии о позиции правительства Сербии и Черногории в отношени нежелательного развития событий в Косово и Метохии, мне поручено просить вас распространить заявление Его Превосходительства министра Горана Свилановича, прилагаемое к настоящему письму *, в качестве официального документа шестидесятой сессии Комиссии по правам человека (без привязки к конкретному пункту повестки дня).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.