Sentence examples of "atlantic coast conference tournament" in English

<>
Russia is alarmed at the U.S. decision to station four ships at a base on Spain’s Atlantic coast as part of an American-led NATO missile defense system, the Foreign Ministry said. Россия встревожена решением США разместить четыре военных корабля на базе на атлантическом побережье Испании в рамках возглавляемого Америкой проекта противоракетной обороны НАТО, заявило министерство иностранных дел России.
It was supposed to happen off the U.S. Atlantic Coast and was scuttled because of skyrocketing costs, public opposition, and a lack of need. Эту электростанцию должны были построить неподалеку от атлантического побережья США, но от проекта отказались. Причиной тому стали растущие со скоростью звука затраты, протесты со стороны общественности — да и не очень-то она была нужна.
Consider, with Hurricane Earl moving up the Atlantic Coast, the situation if floating nuclear power plants were, as planned, moored off it. Представьте ситуацию, если бы плавающие атомные электростанции все-таки были, как это и планировалось, пришвартованы неподалеку от атлантического побережья, вдоль которого прошелся ураган Эрл.
Accordingly, Soviet and Warsaw Pact forces were structured for a major offensive designed to capture swaths of then-West Germany, and then to drive on toward the Atlantic coast in the hopes of shattering NATO with a sudden, traumatic defeat. Соответственно, советские войска и силы Варшавского договора имели такую структуру, которая позволяла им начать мощное наступление с целью захвата обширных территорий в Западной Германии, а затем продолжить его вплоть до побережья Атлантики в надежде на разгром НАТО в ходе внезапного и сокрушительного удара.
Already, the Tarfaya Wind Farm, positioned on Morocco’s Southern Atlantic Coast, is Africa’s biggest. Ветропарк в Тарфае, расположенный на Южном Атлантическом побережье Марокко, уже является крупнейшим в Африке.
The arrival of the USS Donald Cook from Norfolk, Virginia, to its new home port in Rota, on Spain’s Atlantic coast, marks the first time that a US Navy ship equipped with the high-tech Aegis ballistic missile-defense system will be permanently based in Europe. Прибытие эсминца «Дональд Кук» из Норфорка (Вирджиния) в новый порт дислокации, Рота, находящийся на атлантическом побережье Испании, – первый пример, когда корабль американских ВМС, оснащенный высокотехнологичной системой защиты против баллистических ракет «Иджис», будет постоянно базироваться в Европе.
Its focus is multiethnic and its goal is to promote and strengthen continuing education for the people of the Atlantic coast. Он имеет полиэтническую направленность и ставит своей целью внедрение и развитие непрерывного образования среди жителей Атлантического побережья.
Off the Atlantic coast of Brazil, the third round of bidding for offshore blocks took place in June 2001, with 53 blocks on offer, 43 of which were offshore, mostly in deepwater and ultra-deepwater areas. В июне 2001 года состоялся третий тур конкурсных торгов на разработку участков морского дна у атлантического побережья Бразилии: было выставлено 53 участка, из которых 43 расположены главным образом в глубоководных и сверхглубоководных районах.
Promote the study, fostering, development, preservation and dissemination of the traditional cultures of the communities of the Atlantic Coast and their historical, artistic, linguistic and cultural heritage. Поощрение изучения, укрепления, развития, сохранения и распространения традиционных культур общин Атлантического побережья, а также их исторического, творческого, лингвистического и культурного наследия.
Following South Africa's signature of the MOU concerning Conservation Measures for Marine Turtles of the Atlantic Coast of Africa on 6 November 2007, all 23 African Range States are now signatories to the MOU. С подписанием Южной Африкой Меморандума о взаимопонимании в отношении мер по охране морских черепах вблизи атлантического побережья Африки, которое состоялось 6 ноября 2007 года, этот Меморандум подписан теперь всеми 23 африканскими государствами, в водах которых обитают морские черепахи.
In an effort to respond to that threat, on 15 January 2007, the Royal Moroccan Army, deploying considerable resources, had begun a comprehensive mine-clearing operation in Western Sahara from the Atlantic coast to the berm. В попытке ликвидировать такую угрозу Королевская марокканская армия, используя значительные ресурсы, приступила 15 января 2007 года к осуществлению крупномасштабной операции по разминированию минных полей в Западной Сахаре от Атлантического побережья до песчаного вала.
In an effort to respond to this threat, on 15 January 2007, the Royal Moroccan Army, deploying considerable resources, began a comprehensive mine-clearing operation in Western Sahara from the Atlantic coast to the berm. В попытке ликвидировать такую угрозу Королевская марокканская армия, используя значительные ресурсы, приступила 15 января 2007 года к осуществлению крупномасштабной операции по разминированию минных полей в Западной Сахаре от Атлантического побережья до песчаного вала.
The adult members of the indigenous communities of the Atlantic Coast of Nicaragua thus constitute themselves into an assembly and, by consensus, appoint or remove their communal authorities, who, for the most part, are not elected for fixed terms, but for indefinite periods, depending on the community's circumstances and needs. Совершеннолетние члены коренных общин Атлантического побережья Никарагуа собираются на общие собрания, где консенсусом выбирают или отзывают представителей из общинных органов власти, которые в большинстве своем избираются не на какие-то заранее установленные сроки, а на неопределенный период времени в зависимости от обстоятельств и нужд общины.
Concessions and contracts for the rational exploitation of natural resources granted by the State in the autonomous regions of the Atlantic Coast must be approved by the appropriate autonomous regional council. Решения по концессиям и контрактам на рациональное освоение природных ресурсов, которые принимает государство в отношении автономных регионов Атлантического побережья, подлежат утверждению советом соответствующего автономного региона.
The only persons who have the right to submit proposals for decisions and ordinances are the indigenous peoples and ethnic communities of the Atlantic Coast, and they have rights in all matters relating to the interests and needs of their peoples and communities, so long as their political rights have not been suspended, this in conformity with article 47 of the Political Constitution. Коренные народы и этнические общины Атлантического побережья- единственные, кто обладает правом инициировать решения и указы на региональном уровне, они также имеют право голоса по всем вопросам, затрагивающим интересы и нужды их народов или общин, при условии, что осуществление их прав не приостановлено по смыслу статьи 47 Политической конституции.
In Nicaragua, the Trust Fund supported the development of a model for services for female victims of violence in two municipalities that will be applied in Afro-descendant and Miskito communities on the Atlantic coast. В Никарагуа Целевой фонд поддерживал разработку для двух муниципалитетов типовой модели предоставления услуг женщинам, пострадавшим в результате насилия, которая будет применяться в общинах населения африканского происхождения и в общинах мискито, расположенных на Атлантическом побережье страны.
In 2000 the main characteristics of the country's rural areas, mainly those in the central, northern and Atlantic Coast regions, reflected a high degree of isolation, insecurity, shortage of State institutions, high levels of violence, impunity and the constant threat of social and political instability caused largely by poverty. В 2000 году сельские районы страны, расположенные главным образом в центральном регионе, северной части и на Атлантическом побережье, характеризовались в основном значительной изолированностью, отсутствием безопасности, недостаточным институциональным присутствием государства, разгулом насилия и безнаказанности и постоянными угрозами социальной и политической стабильности, в большой степени обусловленными нищетой.
On the Atlantic coast, at the high-tide line, we are building a reinforced concrete wall on the granite or clayey base of the continental shelf, 2.5 to 3 metres deep by 40 centimetres thick, to slow the advance of the sea. На атлантическом побережье — вдоль высшей линии прилива — мы воздвигаем на гранитной или глинистой основе континентального шельфа железобетонную стену глубиной от 2,5 до 3 метров и толщиной в 40 сантиметров, чтобы замедлить наступление моря.
The greatest concentration of low forest cover countries is found in arid and semi-arid lands extending across a broad belt from the Atlantic coast of North and West Africa, through Western and Central Asia, to Mongolia in East Asia. Наибольшее число малолесистых стран сосредоточено в засушливых и полузасушливых районах, протянувшихся в виде широкого пояса от атлантического побережья Северной и Западной Африки через Западную и Центральную Азию до Монголии в Восточной Азии.
Georg Schwarzenberger, International Law as Applied by International Courts and Tribunals 71-74 (1968) (discussing the dissenting opinion in the North Atlantic Coast Fisheries case of 1910 before the Permanent Court of International Justice, arguing that commerce and communications treaties inconsistent with the duties of national defence or neutrality would be terminated by armed conflict). Georg Schwarzenberger, International Law as Applied by International Courts and Tribunals 71-74 (1968) (рассмотрение особого мнения по делу North Atlantic Coast Fisheries case of 1910 года в Постоянной Палате Международного Правосудия, в котором утверждается, что действие договоров о торговле и коммуникациях, не совместимых с обязательствами в отношении национальной обороны и нейтралитета, прекращается вооруженным конфликтом). I.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.