Sentence examples of "assurances" in English with translation "гарантия"

<>
These private assurances calmed relations with Indonesia. Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
I don't give a hang about your assurances. К чёрту ваши гарантии.
assurances and guarantees of non-repetition perform a distinct and autonomous function. «заверения и гарантии неповторения выполняют самостоятельную и автономную функцию.
Today, I should like to present Myanmar's position on negative security assurances (NSA). Сегодня я хотел бы представить позицию Мьянмы по негативным гарантиям безопасности (НГБ).
The author contends that the assurances were deficient in a number of specific respects. Автор утверждает, что данные гарантии имели пороки по целому ряду конкретных аспектов.
Other issues it will discuss include nuclear disarmament and security assurances for non-nuclear-weapon states. Другие вопросы, которые будут обсуждаться, включают ядерное разоружение и гарантии безопасности для безъядерных государств.
Indonesia has provided assurances that it will complete the scholarships of 162 final-year East Timorese students. Индонезия также дала гарантии того, что она выплатит стипендии 162 восточнотиморским студентам, находящимся на последнем году обучения.
Thus, tourism professionals in both countries have received strong government assurances that business will continue as usual. Таким образом, специалисты в области туризма обеих стран получили надежные правительственные гарантии того, что этот бизнес будет вестись как обычно.
References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. Кроме того, сообщалось о ссылках на гарантии конфиденциальности, когда это необходимо, и на сроки предоставления помощи.
But you want assurances I'm a do my damnedest to keep us all fat and filthy rich? Но если хотите гарантий того, что я из кожи вон вылезу, чтоб мы были нереально богатыми?
Enterprises require assurances that a legal framework exists that is capable of upholding contracts and protecting property rights. Предприятиям требуются гарантии существования нормативно-правовой основы, позволяющей обеспечивать соблюдение договоров и защиту прав собственности.
With regard to the second subject, negative security assurances, we would like to focus on the following points. Что касается второго пункта- негативных гарантий безопасности, то мы хотели бы сфокусироваться на следующих пунктах.
It does so, but not before the captain receives assurances that a larger ship is coming to assist. Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
The negotiation of any internationally legally binding instrument on security assurances would need to take these factors into account. Эти факторы нужно было бы учесть в ходе переговоров по любому международному и юридически связывающему документу о гарантиях безопасности.
Most probably, these would be legal experts, given that negative security assurances are more political than technical in nature. По всей вероятности, это будут правовые эксперты с учетом того, что негативные гарантии безопасности имеют скорее политическую, нежели техническую природу.
Yet people in the drone program know that co-workers involved in enhanced interrogation had these assurances as well. Однако участвующие в этой работе люди знают, что их коллеги, привлекавшиеся к проведению допросов с пристрастием, тоже получали такие заверения и гарантии.
If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be "safe" there, the MP said. Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат.
The real assurances of Russia’s peaceful intentions would be the total destruction of such ICBMs, which is unrealistic. Настоящей гарантией мирных целей России могло бы стать полное уничтожение МБР, но это нереалистично.
But the Taliban's assurances of a lower profile were upended by two incidents that exposed its real face. Однако сдержанные гарантии Талибана были отвергнуты после двух инцидентов, которые продемонстрировали его истинное лицо.
Medvedev's supporters clearly hope that the prime minister will be prepared to fade away after receiving appropriate assurances. Сторонники Медведева явно надеются, что премьер-министр будет готов отойти в сторону, получив необходимые гарантии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.