Sentence examples of "assembly work" in English

<>
In the manufacturing sector, most of the assembly work in the IT-related industries is done by women in the developing countries. В обрабатывающей промышленности большинство сборочных операций в отраслях, связанных с ИТ, осуществляется женщинами в развивающихся странах.
At the Kadhimiya and Al Samoud factory sites, where airframes and engines for liquid propellant missiles were manufactured and final assembly work was carried out, all equipment and missile components have been removed. На заводских площадках «Кадимия» и «Ас-Самуд», где производились корпуса и двигатели ракет на жидком топливе и осуществлялся окончательный монтаж, все оборудование и ракетные компоненты были вывезены.
Traditional gender segregation in the labour market tends to limit female migrant workers'opportunities for work to domestic work, entertainment, hotels and restaurants, sales, garment and textiles, and assembly work in manufacturing, over which traffickers have control in certain places. Традиционная гендерная сегрегация на рынке труда ограничивает возможности трудоустройства женщин-мигрантов секторами домашней прислуги, развлечений, гостиниц и ресторанов, торговли, производства одежды и текстильных изделий и сборочными работами на промышленных предприятиях, которые порой контролируются торговцами живым товаром.
It is particularly important that the new Constituent Assembly work on the drafting of the constitution in a balanced, inclusive and cooperative manner, for the purpose of their work is to create the very foundation of nation-building in East Timor. Особенно важно, чтобы новое Учредительное собрание работало над выработкой конституции сбалансированно, инклюзивно и в духе сотрудничества, ибо цель его работы заключается в том, чтобы заложить сам фундамент для национального строительства в Восточном Тиморе.
We have witnessed this, not only in the context of the General Assembly work relating to oceans, but also in other forums like the International Seabed Authority, and the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, just to mention two. Мы были тому свидетелями не только в контексте работы Генеральной Ассамблеи, касающейся Мирового океана, но и в рамках других форумов, таких, как, например, Международный орган по морскому дну и Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
Such aspirations will inevitably disrupt the labor market, beginning with routine white-collar jobs (such as customer service and telemarketing), followed by routine blue-collar jobs (such as assembly line work), and finally affecting some non-routine jobs (such as driving or even radiology). Такие устремления неизбежно подорвут рынок труда, начиная со стандартной работы белых воротничков (такой как обслуживание клиентов и телемаркетинг), а затем последует стандартная работа синих воротничков (например, работа на сборочной линии) и, наконец, повлияют на ряд нестандартных работ (таких как вождение или даже радиология).
Mr. Amil (Pakistan): First, I would like to thank Her Excellency Judge Roslyn Higgins, President of the International Court of Justice, for the excellent report that she presented to the Assembly on the work of the Court during the past year. Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Международного Суда Ее Превосходительство судью Розалин Хиггинс за представленный ею Ассамблее замечательный доклад о работе Суда за истекший год.
Recalling also the conclusion of the Secretary-General in his latest report to the General Assembly on the work of the Organization, inter alia, that if ever there was a time to break the deadlock in multilateral negotiations and bring disarmament back into the limelight of the international agenda, it is now, ссылаясь также на сделанный Генеральным секретарем в его последнем докладе Генеральной Ассамблее о работе Организации вывод о том, что, в частности, более подходящего момента для выхода из тупиковой ситуации, сложившейся на многосторонних переговорах, и возвращения вопросов разоружения в центр международной повестки дня, чем сейчас просто не может быть,
The Commission, after considering the Assembly's request, in its 2002 annual report informed the Assembly that its future work on the subject would address, inter alia, links between career development and mobility and provide an analysis of the advantages, disadvantages and obstacles to mobility both for the organizations and for staff. Рассмотрев просьбу Ассамблеи, Комиссия в своем годовом докладе за 2002 год информировала Ассамблею о том, что в ее программе работы на будущее будет затронута, в частности, взаимосвязь между развитием карьеры и мобильностью и представлен анализ преимуществ, недостатков и препятствий как для организаций, так и для сотрудников в связи с мобильностью.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal. Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
However, due to unavoidable circumstances at the time that the substantive sessions were to begin, with the adoption of decision 60/559, of 6 June 2006, the General Assembly decided to postpone the work of the Group to a later date. Однако в силу непредвиденных обстоятельств, возникших в то время, когда должны были начаться основные сессии, Генеральная Ассамблея, посредством принятия решения 60/559 от 6 июня 2006 года, решила перенести работу Группы на более поздний срок.
First, it is important that the Assembly and the Security Council work in tandem, not at cross-purposes. Во-первых, важно, чтобы Ассамблея и Совет Безопасности работали в тандеме, а не встречных курсах.
In its resolution 55/182, the General Assembly had requested analytical work from UNCTAD, focusing on market access, supply capacity, resource flows and debt, foreign direct investment (FDI), and access to technology with special emphasis on trade issues. В своей резолюции 55/182 Генеральная Ассамблея просила ЮНКТАД провести аналитическую работу, сосредоточив ее на таких вопросах, как доступ на рынки, производственный потенциал, поток ресурсов, задолженность, прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и доступ к технологии с особым акцентом на вопросах торговли.
At the same session, the General Assembly approved the programme of work of the Second Committee for its sixty-third session, which contained the sub-item entitled “External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries”. На той же сессии Генеральная Ассамблея утвердила программу работы Второго комитета на ее шестьдесят третьей сессии, которая включала в себя подпункт, озаглавленный «Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран».
In 2002 the General Assembly added to UNIFEM's areas of work: HIV/AIDS; strengthening mechanisms to increase accountability for gender equality, such as gender responsive budget analysis; and emphasis on working in Africa. В 2002 году Генеральная Ассамблея добавила к числу направлений работы ЮНИФЕМ следующие: ВИЧ/СПИД; укрепление механизмов с целью повышения ответственности за равенство мужчин и женщин, таких, как анализ бюджетов с учетом гендерных факторов; и акцент на работу в Африке.
In its resolution 48/156, the General Assembly expressed its support for the work of the Special Rapporteur of examining all over the world the question of the sale of children, child prostitution and child pornography and invited him to continue providing attention to the economic, social, legal and cultural factors affecting those phenomena. В своей резолюции 48/156 Генеральная Ассамблея выразила свою поддержку работе Специального докладчика по изучению во всем мире вопроса о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии и предложила ему и впредь уделять внимание экономическим, социальным, правовым и культурным факторам, воздействующим на эти явления.
Just a week ago, the head of State had given the Assembly two more months to finish its work. Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
Noting the importance of the Taliban acting in accordance with the 1961 Single Convention, the 1971 Convention on Psychotropic Substances, and the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, and the commitments of the 1998 Twentieth Special Session of the General Assembly on Narcotic Drugs, including to work closely with the United Nations Drug Control Programme, отмечая важность того, чтобы «Талибан» действовал в соответствии с Единой конвенцией 1961 года, Конвенцией о психотропных веществах 1971 года и Конвенцией о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года и обязательствами, взятыми на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 1998 года, включая обязательство тесно сотрудничать с Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками,
Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): I am very pleased indeed to be speaking at a meeting presided over by the Permanent Representative of Guatemala, Vice-President of the Assembly, who has shown great ability in the work he has done in this Organization. Г-н Листре (Аргентина) (говорит по-испан-ски): Мне действительно очень приятно выступать на заседании, на котором председательствует заместитель Председателя Ассамблеи, Постоянный представитель Гватемалы, который проявил свои большие способности, работая на благо этой Организации.
The ICSC criteria for the use of National Professional Officers, approved by the General Assembly in its resolution 49/223, require that the work performed by National Professional Officers have a national content, be related to the overall efforts of the United Nations system to increase national development and bring to bear in the job national experience and knowledge of the local culture, language traditions and institutions. Утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/223 критериями КМГС для использования национальных сотрудников-специалистов предусматривается, что выполняемая ими работа должна быть национальной по содержанию, оправданной с точки зрения общих усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на ускорение национального развития, и опираться на национальный опыт и знание местной культуры, языковых традиций и институтов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.