Sentence examples of "assembly drawing" in English

<>
A general assembly drawing or drawings; сборочный чертеж или чертежи;
A number of representatives, pointing to the fact that contributions to UNEP from the regular budget of the United Nations had been static for 20 years, proposed that the Governing Council send a strong message to the General Assembly, drawing attention to the need to increase funding of UNEP from that source. Ряд представителей, отметив тот факт, что взносы в ЮНЕП из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не менялись на протяжении последних 20 лет, предложили чтобы Совет управляющих серьезно обратился к Генеральной Ассамблее, указав на необходимость увеличения объема финансирования ЮНЕП из этого источника.
“(e) Also decides that the Working Group should continue its work, taking into account the progress achieved during the forty-eighth to sixty-first sessions of the General Assembly and drawing on the experience of the sixty-first session, as well as the views to be expressed during the sixty-second session, and also taking into consideration the discussion on the process of implementation of the 2005 World Summit Outcome; постановляет также, что Рабочей группе следует продолжить свою работу с учетом прогресса, достигнутого в ходе сорок восьмой-шестьдесят первой сессий Генеральной Ассамблеи, а также опыта ее шестьдесят первой сессии и мнений, высказанных в ходе шестьдесят второй сессии, а также с учетом обсуждения вопроса о процессе осуществления Итогового документа Всемирного саммита 2005 года;
The General Assembly will now turn to the drawing of lots to select 13 from among the 24 additional members just elected. Генеральная Ассамблея приступает сейчас к отбору путем жеребьевки 13 членов из 24 дополнительных членов, которые только что были избраны.
Pursuant to General Assembly resolution 52/250 of 7 July 1998, Palestine would participate in the drawing of lots so that it could be determined at which meeting it would be the last speaker. В соответствии с резолюцией 52/250 Генеральной Ассамблеи от 7 июля 1998 года Палестина будет участвовать в жеребьевке, с тем чтобы можно было определить, на каком заседании она будет последним оратором.
Should the venues be other than New York, this would constitute an exception to paragraph 4 of General Assembly resolution 40/243, by which the general principle is reaffirmed that, in drawing up the schedule of conferences and meetings, United Nations bodies shall plan to meet at their respective headquarters. Если указанные мероприятия будут проводиться за пределами Нью-Йорка, то это было бы исключением из пункта 4 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, в котором подтвержден общий принцип, предусматривающий, что при составлении расписания конференций и заседаний органы Организации Объединенных Наций должны планировать проведение заседаний в своих соответствующих штаб-квартирах.
Read together with article 5, recalling the right to freedom of assembly, and article 6 providing for freedom of information and its dissemination, peaceful collective action is a legitimate means of drawing public attention to matters concerning human rights. Если при этом также исходить из статьи 5, касающейся права на свободу собраний, и статьи 6, в которой закреплено право на свободу информации и ее распространение, то мирные коллективные действия являются законным средством привлечения внимания общественности к вопросам, касающимся прав человека.
In paragraph 7 of resolution 47/188, the General Assembly had requested the Secretary-General to establish at Geneva as soon as possible an ad hoc secretariat of appropriate size and calibre, drawing, inter alia, on staff resources of the United Nations system, in order to ensure that the ad hoc secretariat embodied the requisite technical expertise to assist the Intergovernmental Negotiating Committee in the fulfilment of its mandate. В пункте 7 резолюции 47/188 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря как можно скорее учредить в Женеве специальный секретариат надлежащего количественного и качественного состава, используя, в частности, кадровые ресурсы системы Организации Объединенных Наций, для обеспечения того, чтобы специальный секретариат обладал необходимыми специальными техническими знаниями для оказания помощи Межправительственному комитету по ведению переговоров в осуществлении его функций.
Pursuant to General Assembly resolution 54/166, the Office of the High Commissioner for Human Rights transmitted, on 29 May 2000, a note verbale to Governments on behalf of the Secretary-General, drawing their attention, in particular, to paragraphs 1, 3, 4, 6 and 7 of the resolution. Во исполнение резолюции 54/166 Генеральной Ассамблеи Управление Верховного комиссара по правам человека 29 мая 2000 года препроводило правительствам от имени Генерального секретаря вербальную ноту, обратив их внимание, в частности, на пункты 1, 3, 4, 6 и 7 этой резолюции.
The Committee also notes that the Committee on Conferences, in paragraphs 84 and 85 of its report to the General Assembly at its fifty-seventh session2 has requested the Secretary-General to update the standards, taking into account the best practices and experience of other bodies and organizations and drawing on expert advice as needed. Комитет также отмечает, что Комитет по конференциям в пунктах 84 и 85 своего доклада Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии2 просил Генерального секретаря обновить нормы с учетом наилучших практических методов и опыта других органов и организаций, привлекая, при необходимости, услуги экспертов.
At its fifty-sixth session, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare an annual report and a comprehensive report every five years on progress achieved by the United Nations system and Member States towards implementing the Millennium Declaration, drawing upon the “road map” and in accordance with resolution 55/162. На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря на основе плана осуществления и в соответствии с резолюцией 55/162 составлять ежегодные доклады и каждые пять лет — всеобъемлющий доклад с обзором прогресса, достигнутого системой Организации Объединенных Наций и государствами-членами в деле осуществления Декларации тысячелетия.
Requests the Secretary-General to provide to the General Assembly at its sixty-first session, in the context of the reporting on the Training Delivery Cell, detailed information on the efficiency and effectiveness of all Department of Peacekeeping Operations training programmes to be implemented at the United Nations Logistics Base, drawing a comparison with training programmes provided at other facilities and United Nations offices; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии в контексте отчета об Учебной секции подробную информацию о действенности и эффективности всех учебных программ Департамента операций по поддержанию мира, которые будут осуществляться на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, проведя при этом сравнение с учебными программами на других объектах и в других отделениях Организации Объединенных Наций;
The General Assembly decided, in its resolution 62/228, that judges shall serve only one non-renewable term of seven years on either tribunal, with the exception of two of the initial judges of the Dispute Tribunal and three of the initial judges of the Appeals Tribunal, to be determined by drawing of lots, who shall serve three years and may consequently apply to the same Tribunal for a non-renewable term of seven years. В своей резолюции 62/228 Генеральная Ассамблея постановила, что в любой из трибуналов судьи будут назначаться лишь на один семилетний срок, который не будет продлеваться, за исключением определяемых жеребьевкой двух судей из первоначального состава Трибунала по спорам и трех судей из первоначального состава Апелляционного трибунала, которые будут работать три года и смогут поэтому претендовать на назначение в состав того же трибунала на семилетний срок, не подлежащий продлению.
On 6 June 2001, the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to General Assembly resolution 55/85 and requesting them to submit any pertinent information relating to that resolution. 6 июня 2001 года Генеральный секретарь направил всем правительствам вербальную ноту, обратив в ней их внимание на резолюцию 55/85 Генеральной Ассамблеи и предложив им представить любую информацию, имеющую отношение к этой резолюции.
The present addendum to the report of the Secretary-General includes a summary of information received in response to his note verbale drawing the attention of Governments to General Assembly resolution 54/155 entitled “Universal realization of the right of peoples to self-determination”.1 В настоящем добавлении к докладу Генерального секретаря кратко изложена информация, полученная в ответ на его вербальную ноту, в которой он обратил внимание правительств на резолюцию 54/155 Генеральной Ассамблеи, озаглавленную «Всеобщее осуществление права народов на самоопределение» 1.
Lastly, drawing attention to paragraphs 60 and 61 of General Assembly resolution 57/270 B, which contained proposals for improved coordination of the agendas of the Second and Third Committees, he welcomed the proposal that the bureaux of the two Committees should hold a joint meeting. В заключение, обращая внимание на пункты 60 и 61 резолюции 57/270 B Генеральной Ассамблеи, в которых содержатся предложения относительно улучшения координации повесток дня Второго и Третьего комитетов, он приветствует предложение о том, что бюро этих двух комитетов проведут совместное заседание.
In a letter dated 27 September 2002, the Secretary-General replied to the Government of Nepal, drawing attention to the position of the United Nations, as set out in his report to the General Assembly contained in document A/57/260, and reaffirming his willingness to reach mutual accord on a host country agreement and on a memorandum of understanding. В письме от 27 сентября 2002 года Генеральный секретарь ответил правительству Непала, обратив внимание на позицию Организации Объединенных Наций, изложенную в его докладе Генеральной Ассамблее, который содержится в документе А/57/260, и подтвердив свою готовность к достижению взаимного согласия по соглашению о стране пребывания и по меморандуму о взаимопонимании.
In the last sentence, delete the words after “on priority issues”, and insert “drawing on the broad framework set out in the medium-term plan and the Millennium Declaration, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 55/2”. В последнем предложении исключить текст после слов «по приоритетным вопросам» и добавить слова «используя в качестве общей основы положения среднесрочного плана и Декларации тысячелетия, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/2».
The firms selected would be responsible for developing the design, drawing and construction documentation for the six different components of the capital master plan project: Programme planning services, Infrastructure, General Assembly and Conference Buildings, Secretariat and South Annex, Dag Hammarskjöld Library, and Security. Отобранные компании будут отвечать за подготовку проектной, архитектурной и инженерной документации для шести компонентов сводного проекта в рамках генерального плана капитального ремонта: службы программного планирования, инфраструктура, комплекс зданий Генеральной Ассамблеи и конференций, здание Секретариата и Южное крыло, Библиотека Дага Хаммаршельда и службы безопасности и охраны.
In drawing your attention to the gravity and possible consequences of such acts, I request to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. Обращая Ваше внимание на серьезный характер и возможные последствия таких действий, я прошу распространить это письмо в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 37 повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.