Sentence examples of "arms system" in English

<>
Turning to future work, the Board decided to include the following items on its agenda for its forty-sixth session, to be held in New York in February 2006: first, consideration of the situation in the disarmament arena, taking into account the decisions adopted at the summit that opened the sixtieth session of the General Assembly; and, secondly, measures to prevent acquisition of arms systems by non-State actors. Что касается нашей будущей работы, то Совет постановил включить следующие пункты в повестку дня своей сорок шестой сессии, которая будет проходить в Нью-Йорке в феврале 2006 года: во-первых, рассмотрение положения в области разоружения с учетом решений, принятых на саммите, состоявшемся в начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи; и, во-вторых, меры по предотвращению приобретения систем вооружений негосударственными субъектами.
A better arms control system would undoubtedly make it more difficult for non-nuclear weapons states to acquire nuclear capability; but it is hard to see why reductions alone, however dramatic, in the huge number of American and Russian warheads should induce aspiring nuclear powers to give up their nuclear ambitions. Более эффективная система контроля над вооружением несомненно усложнит приобретение ядерного потенциала государствами, не имеющими ядерного оружия; но трудно понять, как само по себе сокращение огромного числа американских и российских боеголовок – каким бы значительным оно не было – должно способствовать отказу амбициозных ядерных держав от своих ядерных амбиций.
In this context, Ecuador is meeting its international obligations, particularly with regard to the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, via the national arms control computer system designed by Ecuadorian military engineers. В этом контексте Эквадор выполняет свои международные обязательства, в особенности в том, что касается Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов, используя для этого национальную компьютерную систему контроля за вооружениями, разработанную эквадорскими военными инженерами.
Of course, communism's collapse was not the result of a pre-emptive strike by the West (though the arms race helped drive the system to implosion). Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
A full assessment of the strategic and arms control implications of such a system would be difficult to gauge without at least elementary information. Не имея хотя бы элементарной информации, провести комплексную оценку последствий такой системы для стратегии и режима контроля вооружений будет трудно.
In paragraph 15 of its resolution 1780 (2007), the Council requested MINUSTAH to continue its community violence reduction approach, including support to the national commission on disarmament, demobilization and reintegration and development of a weapons registry, revision of current laws on importation and possession of arms and reform of the weapons permit system. В пункте 15 своей резолюции 1780 (2007) Совет Безопасности просил МООНСГ продолжать применять разработанный ею подход, направленный на сокращение масштабов насилия на уровне общин, в том числе путем оказания поддержки Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и создания регистра оружия, пересмотра действующих законов, касающихся ввоза оружия и владения им, и реформирования системы выдачи разрешений на оружие.
Requests MINUSTAH to continue to pursue its community violence reduction approach, including through support to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration and concentrating its efforts on labour-intensive projects, the development of a weapons registry, the revision of current laws on importation and possession of arms, and reform of the weapons permit system; просит МООНСГ продолжать применять разработанный ею подход, направленный на сокращение масштабов насилия на уровне общин, в том числе путем оказания поддержки Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции, сконцентрировав свои усилия на трудоемких проектах, создании регистра оружия, пересмотре действующих законов, касающихся ввоза оружия и владения им, и реформировании системы выдачи разрешений на оружие;
The vehicles would feature enough armor to resist small arms, and an active or reactive protection system to defend against missiles and rockets. Такие сухопутные боевые машины обеспечат достаточную бронезащиту от легкого стрелкового оружия, а также активную или реактивную защиту от управляемых и неуправляемых ракет.
The Centre also continued the development of the Small Arms and Light Weapons Administration (SALSA) System, which serves to provide information on all the activities of the Centre and its partners concerning projects related to the Regional Clearing-house Programme, relevant documentation, points of contact and other activities related to firearms, ammunition and explosives. Центр также продолжал разрабатывать свою систему регулирования распространения стрелкового оружия и легких вооружений (САЛСА), которая служит источником информации о всех видах деятельности Центра и его партнеров по проектам, касающимся Региональной централизованной программы контроля, соответствующей документации, контактных пунктов и другой деятельности, имеющей отношение к стрелковому оружию, боеприпасам и взрывчатым веществам.
To ensure that the work of the United Nations in this field is both multidisciplinary and coherent, the Secretary-General in 1998 designated the Department for Disarmament Affairs as the focal point for coordinating all actions on small arms and light weapons within the United Nations system. В стремлении обеспечить, чтобы работа Организации Объединенных Наций в этой области носила многоаспектный и последовательный характер, Генеральный секретарь в 1998 году уполномочил Департамент по вопросам разоружения выступать в роли центра по координации всех усилий, предпринимаемых в рамках Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
In addition, the Small Arms Advisory Network, an online community-operated system, facilitates a worldwide exchange of advice and experiences. Кроме того, глобальному обмену консультационными услугами и опытом содействует Консультативная сеть по стрелковому оружию, которая представляет собой онлайновую систему, действующую на общинном уровне.
The Syrian operation displays the efficiency, accuracy and reliability of Russian arms capabilities, satellite communications and the GLONASS navigation system. Сирийская операция демонстрирует возможности российского вооружения, спутниковой связи и навигационной системы ГЛОНАСС — их эффективность, точность и надежность.
Mr. Putin also hoped to use the accord – dubbed New START, for Strategic Arms Reduction Treaty – to curtail U.S. plans to deploy a missile defense system in Europe. Г-н Путин также надеялся воспользоваться договором, чтобы ограничить американские планы по развертыванию системы противоракетной обороны в Европе.
“You have coastal defense radars and the ability to target shipping with those radars using — you could have inexpensive anti-ship cruise missiles that are available on the open arms market or you could have very sophisticated systems like the Russians use called the Bastion system.” — Есть береговые оборонительные РЛС, и есть возможность при помощи этих радаров засекать корабельные цели. Для их поражения можно использовать недорогие противокорабельные крылатые ракеты, которые можно закупить на открытом рынке вооружений, либо самые современные системы, которые используют русские, назвавшие их „Бастион“».
Efforts to promote sub-regional arms control would also enhance European security in general, complementing efforts to establish the parameters of a new comprehensive security system for Europe. Усилия по созданию субрегиональной системы контроля над вооружениями повысят европейскую безопасность в целом, став частью работы по определению параметров новой всеобъемлющей системы безопасности в Европе.
In U.S.-Russian relations, arms control is often considered more easily achievable than some other objectives, such as a deal on Iran sanctions or (even harder) a new European security system. Считается, что вопрос контроля над вооружениями в российско-американских отношениях более легко достижим, чем ряд других целей, например, наложение санкций против Ирана или (что ещё важнее) новая система безопасности Европы.
If so, a small U.S.-based arms broker named the Redfish Trading Company is offering to sell a complete Buk-MB complex — a Belarusian modification of the original Soviet-era SA-11 Gadfly air defense system — to a paying customer. В таком случае маленькая американская посредническая фирма Redfish Trading предложит вам систему «Бук-МБ» в полном комплекте. Это белорусская модификация оригинального ЗРК советской эпохи «Бук».
Russia also has sold small arms and other weapons systems to the internationally backed Afghan government for several years and provided $220 million worth of military aid, including aviation equipment, an air-defence system for Kabul airport, communications gear, vehicles, repair equipment and spare parts. В течение многих лет Россия продавала правительству Афганистана, поддерживаемому международным сообществом, стрелковое оружие и другие системы вооружения, а также предоставила военную помощь на сумму 220 миллионов долларов, включая оборудование для авиации, систему воздушной защиты для Кабульского аэропорта, средства коммуникации, транспортные средства, ремонтное оборудование и запасные части.
Medvedev did not mention the still-unratified nuclear arms agreement with the United States, but he spoke approvingly of a summit in Lisbon on Nov. 20 where he discussed the eventual goal of Russian cooperation with NATO on a European missile defense system. Медведев не упомянул до сих пор не ратифицированный договор о сокращении ядерных вооружений с Соединенными Штатами, но с одобрением отозвался о ноябрьском саммите в Лиссабоне, где он обсуждал возможные цели российского сотрудничества с НАТО по европейской системе противоракетной обороны.
On Thursday, the undersecretary of state for arms control and international security, Ellen O. Tauscher, told the House Armed Services Committee that the new plan, which is to use ship-based Aegis radars and their related Standard missile interceptors, would be "a very robust system that deals with the current threat now and protects NATO allies first." В четверг заместитель госсекретаря по контролю над вооружениями и международной безопасностью Эллен О. Таушер (Ellen O. Tauscher) сообщила на заседании Комитета по делам вооруженных сил Палаты представителей, что новый план с использованием размещаемых на морских судах радаров Aegis и связанных с ними ракет-перехватчиков Standard, может стать 'очень прочной системой, способной противостоять существующим вызовам и в первую очередь защитить союзников по НАТО'.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.