Ejemplos del uso de "arm's-length relationship" en inglés

<>
Amid geopolitical uncertainty, with U.S. global leadership questioned and oil prices depressed, Saudi Arabia and Russia appear to have reconsidered their arm's-length relationship and moved toward something closer. В условиях геополитической неопределенности, когда мировое лидерство США поставлено под сомнение, а цены на нефть снизились, Саудовская Аравия и Россия, похоже, пересмотрели свои сдержанные отношения и пошли на сближение.
She keeps him at arm's length these days. Сейчас она держит его на расстоянии.
I decided to keep him at arm's length Я держу его на расстоянии
The jury is still out on whether or not these new approaches deliver systemic change, and whether companies are adopting a "serve" rather than "capture" market strategy, but at least the issue of access to medicines is no longer being viewed at arm's length. Все еще не вынесено решение относительно того, ведут ли эти новые подходы к системным изменениям, и преследуют ли компании рыночную стратегию "служить", а не "захватывать", но, по крайней мере, вопрос доступа к лекарственным средствам больше не рассматривается с почтительного расстояния.
Public officials should hold private interests at arm's length and never cozy up to them. Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
But keeping Russia at arm's length from Europe has only strengthened the sense of isolation that many Russians feel, tempting them to define the country's interests in ways that are irreconcilable with those of Europe. Но значительное игнорирование Европой России лишь усилило чувство изолированности, испытываемое многими россиянами, что вынуждает их формировать такие интересы своей страны, которые несовместимы с интересами Европы.
As tensions mounted in the West Wing the press secretary was kept at arm's length about negotiations and the condition of the child on Shaw Island. Поскольку обстановка в Западном крыле обострялась, пресс-секретарь держал на расстоянии вытянутой руки переговоры и состояние раненного ребёнка на острове Шоу.
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics? Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
And I've since then tried to keep technology at arm's length in many ways, so it doesn't master my life. И с тех пор я старался держать технологию во многом на расстоянии вытянутой руки для того, чтобы она не завладела моей жизнью.
Fair market value is generally considered to be the value that reasonably can be expected to be obtained in an arm's length sale between a buyer and a seller, where neither party is under a compulsion to buy or sell. Справедливой рыночной стоимостью, как правило, считается стоимость, которая, как можно разумно ожидать, может быть получена в результате гипотетической купли-продажи между покупателем и продавцом, если ни одна из сторон не несет обязательства покупать или продавать.
These may include business units that are operating at arm's length; other trading enterprises; trust bodies; and joint ventures with other local authorities or private sector partners. Они могут включать хозяйственные подразделения, функционирующие на формальной основе; другие торговые предприятия; органы доверительного управления; и совместные предприятия, созданные с другими местными органами власти или партнерами из частного сектора.
Developing countries and economies in transition have found that they have become involved in lengthy and costly disputes with multinational companies over the proper application of the arm's length principle. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой обнаружили, что они оказались вовлечены в затяжные и дорогостоящие споры с многонациональными компаниями по вопросу о надлежащем применении принципа независимости сторон.
Disaggregation of units in the public sector: break-up of formerly monolithic units, unbundling of U-form management systems into corporate units, around products, operating on decentralized “on-line” budgets and dealing with one another on an “arm's length”; разукрупнение хозяйственных единиц в государственном секторе: разделение бывших монолитных единиц, дробление U-образных систем управления на корпоративные единицы, по видам продукции, действующие на основе децентрализованных «онлайновых» бюджетов и руководствующиеся в отношениях друг с другом принципом независимости сторон;
One view was that it could be distinguished from the review of the validity of the arbitration agreement where the evaluation was “at arm's length” and that in the case of the interim measure the respondent should be given the opportunity to present its case. Одна из точек зрения заключалась в том, что такую оценку можно было бы отличать от обзора действительности арбитражного соглашения, при котором оценка является " отстраненной ", и что в случае принятия обеспечительной меры ответчику необходимо предоставить возможность изложить свои аргументы.
Another key channel for technology transfer is licensing and arm's length purchases of know-how, patents, licences and blueprints. Другим важнейшим каналом передачи технологий является лицензирование и приобретение ноу-хау, патентов, лицензий и чертежей через посредников.
However, the arm's length principle, using real transactions arising in the marketplace as the basis for the allocation of income, has created problems for developing countries and economies in transition due to limited markets in many types of goods and services and the lack of availability of comparable prices. В то же время принцип независимости сторон, использующий реальные сделки, заключаемые на рынке в качестве основы для распределения доходов, создает проблемы для развивающихся стран и стран с переходной экономикой в связи с узостью рынков многих видов товаров и услуг и отсутствием достаточных данных о сопоставимых ценах.
It may also be possible to exclude specific groups of creditors with certain types of contracts, for example, limited recourse project financing arrangements entered into with clearly identified group members at arm's length commercial terms. Можно было бы также сделать исключения для отдельных групп кредиторов, с которыми заключены соглашения определенных типов, например договоры о проектном финансировании с ограниченным правом регресса, подписанные на стандартных коммерческих условиях с конкретными членами группы.
The revised article 7 will implement the conclusions of the report on the attribution of profits to permanent establishments, which was approved by the OECD Committee on Fiscal Affairs on 24 June 2008 and represents the outcome of 10 years of work on how the “separate arm's length enterprise” provision of article 7 should be applied. В пересмотренной статье 7 будут учтены выводы, содержащиеся в докладе по вопросу об отнесении прибыли к постоянным представительствам, который был утвержден Комитетом по бюджетно-финансовым вопросам ОЭСР 24 июня 2008 года и отражает результаты 10 лет работы по определению порядка применения положения статьи 7, касающегося «отдельного самостоятельного предприятия».
The length of time a couple have had a sexual relationship seems more important than the frequency of intercourse. Продолжительность времени, в течение которого у пары были сексуальные отношения, представляется более важной, чем частота контактов.
I made the point at much greater length in my most recent column for Russia!, but it’s worth repeating that cooperation in the “war on terror” isn’t going to magically salvage the Russia-United States bilateral relationship. Я говорил об этом намного подробнее в своей последней колонке на сайте Russia!, однако будет нелишне повторить, что сотрудничество в «войне с террором» не спасет каким-то магическим образом двусторонние отношения между Россией и США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.