Sentence examples of "ardent proponents" in English

<>
But even former ardent proponents, including Secretary of State John F. Kerry, have voiced skepticism about any escalation at this point. Но даже бывшие пламенные сторонники программы, включая госсекретаря Джона Керри, выражают сомнения в целесообразности ее расширения в данный момент.
The war's most ardent proponents insist that President Obama has no choice: It's either fight on or invite another 9/11. Наиболее ярые сторонники войны уверяют, что у президента Обамы нет выбора - либо воевать, либо ждать нового 11 сентября.
It was no surprise that the most ardent proponents of the reform measures in question, unwilling to supply the necessary funds, wished to draw on existing resources in the hope that mandate reform would generate savings to make up the deficit, to the detriment of resources for development and humanitarian efforts. Неудивительно, что наиболее ярые сторонники обсуждаемых мер по реформированию, не желая предоставлять необходимые средства, хотят использовать имеющиеся ресурсы, надеясь, что реформа, касающаяся мандата, позволит сэкономить средства и восполнить дефицит в ущерб ресурсам, предназначенным для обеспечения деятельности в области развития и гуманитарной деятельности.
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. Эта пара влюблённых продолжала пылкую переписку.
Today, proponents of the Moscow-centric ideology of Russki Mir (Russian world) advocate the Russian language, culture, worldview. Сегодня сторонники ориентированной на Москву идеологии русского мира активно поддерживают русский язык, русскую культуру и русское мировоззрение.
He is an ardent music lover. Он горячо любит музыку.
However, the lower expense ratios are proving difficult for the proponents of traditional mutual funds to overcome. Однако для сторонников традиционных взаимных фондов оказывается трудным делом преодолеть более низкое соотношение доходов и расходов.
The Russian Orthodox Church, which has long had a broad influence on the country, including spacefaring activities, quickly spoke out as one of the most ardent supporters of the ultra-conservative and nationalist policies adopted by the Kremlin. Русская православная церковь, издавна пользующаяся большим влиянием в стране, и в том числе, в космической отрасли, сразу выступила в качестве одного из самых рьяных сторонников ультраконсервативной и националистической политики, проводимой Кремлем.
Regretfully, I subsequently learned, none of the proponents had made a thorough investigation either. Как я впоследствии понял, никто из дававших мне рекомендации людей тоже не проводил глубокого исследования.
Among early indications of the continuing threat emanating from Moscow was the Kremlin’s ardent support of Slobodan Milosevic’s imperial schemes in the former Yugoslavia, as well as Russia’s consistent unwillingness to withdraw its illegally-stationed troops from Moldova. Среди ранних признаков сохраняющейся и исходящей от Москвы угрозы можно назвать активную поддержку со стороны Кремля имперских планов Слободана Милошевича в бывшей Югославии, а также упорное нежелание России вывести свои незаконно размещенные войска из Молдавии.
Proponents of this approach ignore forward estimates because they are often based on wishful thinking, erroneous assumptions, and analyst bias. Сторонники этого подхода игнорируют форвардные оценки, потому что они часто основаны на принятии желаемого за действительное, на ошибочных предположениях и предвзятом мнении аналитика.
The Fed is still likely to beat its G10 rivals to the punch, but today’s minutes suggest it may not be as soon as the most ardent USD optimists had hoped. По-прежнему сохраняется вероятность, что ФРС опередит всех в группе G10, но судя по сегодняшнему протоколу, это может быть не так рано, как надеялись самые рьяные оптимисты USD.
In view of this kind of evidence, it is hard for me to see how anyone can consider the stock market efficient, again using the word "efficient" as it is used by the proponents of this theory. При наличии такого рода свидетельств мне трудно понять, как можно считать фондовый рынок эффективным, если брать это слово в том значении, как его понимают сторонники названной теории.
Antony Blinken, the U.S. deputy secretary of state who spoke Saturday at the International Institute for Strategic Studies Manama Dialogue in Bahrain, said the U.S. government believes it’s only a matter of time before Moscow realizes that its military intervention and its ardent support for Assad’s continued rule are mistakes, after which the Russian government could support a political process that includes replacing Assad. Энтони Блинкен (Antony Blinken), заместитель госсекретаря США, который выступил в субботу, 31 октября, в Международном институте стратегических исследований в Бахрейне, заявил, что, по мнению американского правительства, рано или поздно Москва поймет, что ее военная интервенция и решительная поддержка режима Асада — это ошибка, и после этого российское правительство поддержит политический процесс урегулирования конфликта, который будет включать в себя отставку Асада.
At the same time, Yakunin is one of the most vocal proponents of anti-Western conspiracy theories that underpin Putin's foreign policy, but which Putin himself is careful to moderate in his public statements. В то же время, пока Путин в своих публичных выступлениях старается проявлять сдержанность, Якунин является одним из наиболее активных сторонников антизападных теорий заговора, поддерживающих путинскую внешнюю политику.
On Dec. 13, the anti-corruption activist Alexei Navalny became the first politician to announce his intention to challenge President Vladimir Putin in the 2018 election – and he is trying to run as a more ardent nationalist than the unabashedly populist ruler. 13 декабря активист и борец с коррупцией Алексей Навальный первый среди политиков объявил о своем намерении побороться с президентом Владимиром Путиным на выборах в 2018 году. На сей раз он пытается предстать в образе еще более пламенного националиста, чем откровенно популистский руководитель страны.
Now some of the original proponents of the strategy to integrate Russia into the world order say the policy didn’t work. Теперь некоторые из тех, кто изначально был приверженцем стратегии интеграции России в мировой порядок, говорят, что эта политика оказалась неэффективной.
“Syria is unlike Libya, and the Syrian regime is not isolated in the region; it is part of a bloc that includes Iran, which is a major regional power, and Lebanon’s Hezbollah, which includes ardent fighters, and which has a huge arsenal of modern weapons.” «Сирия это не Ливия, а сирийский режим не находится в изоляции в регионе; он часть блока, который включает Иран, который, в свою очередь, является крупным региональным игроком, а также ливанское движение «Хезболла», куда входят горячие бойцы, и у которого имеется огромный арсенал современных вооружений».
That has clearly occurred to proponents of the second, repressive option, and the most impatient are now making their case more clearly than ever before. Это хорошо понимают сторонники второго, репрессивного варианта, и самые нетерпеливые из них уже стали открыто выдвигать свои аргументы.
More recently, Putin has turned from the most ardent critic of U.S. air strikes in Syria to launching his own bombing campaign, in support of President Bashar al-Assad. Совсем недавно Путин перешел от весьма гневной критики американских авианалетов в Сирии к реализации своей собственной программы по нанесению бомбовых ударов в поддержку президента Башара аль-Асада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.