Sentence examples of "appropriate sanction" in English

<>
Governments and their drug control agencies should ensure that appropriate sanctions and penalties are available in legislation to deal with illicit diversion of precursor chemicals. Правительствам и их учреждениям по контролю над наркотиками следует обеспечивать отражение в законодательстве надлежащих санкций и мер наказания, применяемых в отношении незаконной утечки химических веществ-прекурсоров.
Where the debtor fails to observe the restrictions and enters into contracts requiring consent without first obtaining that consent, the insolvency law may need to address the validity of these transactions and provide appropriate sanctions for the debtor's behaviour. Если должник не соблюдает ограничений и заключает контракты, требующие согласия, без предварительного получения такого согласия, то в законодательстве о несостоятельности, возможно, следует рассмотреть вопрос о действительности таких сделок и предусмотреть надлежащие санкции за поведение должника.
Governments need public services that are merit-based, ethical, professional and non-partisan, managed with appropriate recruitment and retention systems (including adequate pay) and transparent arrangements for promoting ethical conduct (including codes/rules of conduct and asset declaration where the potential for conflicts of interest arises) and appropriate sanctions for breaches. Правительства нуждаются в такой публичной службе, которая зиждется на заслугах, этике, профессионализме и беспристрастности и режим управления которой предусматривает надлежащие системы набора и сохранения персонала (включая адекватную оплату труда) и прозрачные условия стимулирования этического поведения (включая кодексы/правила поведения и декларации об активах в тех случаях, если возникает потенциальная возможность коллизии интересов), а также надлежащие санкции за нарушения.
To take all appropriate legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual abuse in schools, and to incorporate in their legislation appropriate sanctions for violations and the provision of redress and rehabilitation for victims; and принимать все надлежащие законодательные, административные, социальные и образовательные меры в целях защиты детей от любых форм физического или психического насилия, ущерба или злоупотребления, пренебрежения или пренебрежительного обращения, жестокого обращения или эксплуатации, включая сексуальные надругательства в школах, и включить в свое законодательство положения, предусматривающие надлежащие санкции в связи с нарушениями и предоставление возмещения жертвам и обеспечение их реабилитации, и
To take all appropriate legislative, administrative, social and educational measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual abuse in schools, to incorporate in their legislation appropriate sanctions for violations and the provision of redress and rehabilitation for victims, and in this context to take measures to eliminate corporal punishment in schools; принимать все надлежащие законодательные, административные, социальные и образовательные меры в целях защиты детей от любых форм физического или психического насилия, ущерба или злоупотребления, пренебрежения или пренебрежительного обращения, жестокого обращения или эксплуатации, включая сексуальные надругательства в школах, и включить в свое законодательство положения, предусматривающие надлежащие санкции в связи с нарушениями и предоставление возмещения жертвам и обеспечение их реабилитации, и
The reasons that necessitate the imposition of sanctions must be identified and stated in advance, and it may also be necessary to establish for each of these reasons its appropriate sanction or sanctions. Основания для введения санкций должны быть четко определены и объявлены заранее, и, возможно, необходимо также установить для каждого такого основания соответствующую санкцию или санкции.
The Committee also underlined that in order to make article 20 fully effective “there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation”. Комитет также подчеркнул, что для того, чтобы сделать статью 20 полностью эффективной, " должен существовать закон, в котором недвусмысленно указывалось бы, что подобная пропаганда и выступления противоречат государственной политике, и в котором предусматривались бы необходимые санкции в случае нарушения ".
The goal is to hold managers and staff fully accountable for the discharge of their responsibilities, including both actions and inaction, and to put in place the appropriate mechanisms to achieve this, as well as the accompanying system to reward, remedy and sanction performance. Цель заключается в том, чтобы администрация и персонал были полностью подотчетны в вопросах выполнения своих обязанностей, в том числе отвечали как за действие, так и за бездействие, и в создании надлежащих механизмов для достижения этой цели, а также сопутствующей системы поощрения, наказания и исправления допущенных ошибок.
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. Пожалуйста, перешлите это сообщение вместе с информацией о семинаре соответветствующим менеджерам вашей фирмы.
Daria Kaleniuk with the Anticorruption Action Center urged Ukraine’s Western partners to sanction the country’s top officials, arguing this remains the only way to get Kyiv’s attention. Дарья Каленюк из Центра противодействия коррупции призвала западных партнеров Украины ввести санкции против высокопоставленных чиновников этой страны, заявив, что это единственный способ привлечь внимание Киева.
We will take appropriate steps Мы предпримем соответствующие шаги
“It’s time to crank up the volume,” he said, urging the United States to sanction big Russian banks. Пришло время усилить эти санкции, заявил он, и призвал Соединенные Штаты подвергнуть санкциям крупные российские банки.
We enclose our catalogues which are most appropriate to your production program. Прилагаем те из наших каталогов, которые в наибольшей степени соответствуют Вашей производственной программе.
Ankara denies that this amounts to an official sanction, but up until mid-March, Russia had been importing wheat duty free. Анкара отрицает, что эти меры являются официальными санкциями, однако до середины марта Россия поставляла пшеницу беспошлинно.
Please send us the appropriate contract forms. Вышлите, пожалуйста, соответствующие формы контракта.
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments; a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
I enclose our catalogues which are most appropriate to your production program. Прилагаю те из наших каталогов, которые в наибольшей степени соответствуют Вашей торговой программе.
We have seen sanctions targets change the names or the ownerships of their companies, so the enforcement folk need to alert the sanction designers to adjust the penalty measures accordingly. Мы видели, как объекты санкций меняли имена и названия, как менялись формальные владельцы компаний, поэтому те, кто занимается осуществлением санкций, должны сообщать разработчикам о необходимости вносить в них соответствующие изменения.
We enclose our catalogues which are most appropriate to your trade program. Прилагаем те из наших каталогов, которые в наибольшей степени соответствуют Вашей торговой программе.
Zura Kakushadze of the Free University of Tbilisi and Jim Kyung-Soo Liew of Johns Hopkins University described the potential benefits of this plan – which could also apply to Venezuela, Iran, North Korea or any other sanction nation – in a paper published last month. Зура Какушадзе из Свободного университета Тбилиси и Джим Кьюн-Су Лью (Jim Kyung-Soo Liew) из Университета Джонса Хопкинса в опубликованной в прошлом месяце работе рассказали о потенциальных плюсах такого плана, который могут применить Венесуэла, Иран, Северная Корея и любая другая попавшая под санкции страна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.