Sentence examples of "all such" in English with translation "весь такой"

<>
Translations: all190 весь такой91 other translations99
I think they're all such nice little boys. Я думаю, они все такие красивые мальчики.
all such rules should be re-examined by parliaments regularly. все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
All such items can be returned in an In-Place eDiscovery search. Все такие элементы возвращаются при поиске методом обнаружения электронных данных на месте.
All such mailbox items are returned in an In-Place eDiscovery search. Все такие элементы возвращаются при поиске Обнаружение электронных данных на месте.
In fact, virtually all such warnings, in our view, underestimate the food problem. На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы.
These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think. Эти самые бозоны, следует подчеркнуть, не все такие экзотические существа, как можно было бы подумать.
Any such money will remain owing to you and we undertake to retain records of all such amounts. Любые такие денежные средства будут причитаться вам, и мы обязуемся вести документацию в отношении всех таких сумм.
The conduct and/or planning of all such activities without consultation with and despite protests of the Western Shoshone peoples; проведением и/или планированием всех таких видов деятельности без консультаций с народами западных шошонов и вопреки их протестам;
But all such programs are doomed to fail if the main causal agent is the situation or system, not the person. Но все такие программы обречены на провал, если главным причинным фактором является ситуация или система, а не человек.
In almost all such recovery scenarios, when power is restored to the primary datacenter, WAN connectivity is typically not immediately restored. Почти во всех таких сценариях восстановления, когда возобновляется питание основного центра обработки данных, подключение к глобальной сети обычно восстанавливается не сразу.
No nuclear missiles should be kept in a state of preparedness, and all such missiles should be withdrawn from foreign military bases. Ни одна ядерная ракета не должна находиться в состоянии боевой готовности, а с иностранных баз должны быть удалены все такие ракеты.
The children involved were taken in hand and, as far as possible, returned to their place of origin; all such children were treated equally. Над всеми такими детьми устанавливается опека, и по возможности их возвращают в их родные места; со всеми такими детьми обращаются одинаково.
The SPT subjects to scrutiny any and all such factors which may conduce to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Подкомитет подвергает тщательному рассмотрению любые и все такие факторы, которые могут способствовать применению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
(c) any notice or other communication provided by us to one such person is deemed to have been provided to all such persons; and (в) любое уведомление или сообщение, направленное нами одному такому лицу, считается направленным всем таким лицам; и
The European Union, for example, has already agreed that all such countries will be afforded duty- and quota-free market access for their exports. Европейский Союз, например, уже договорился, что всем таким странам уже будет предоставлен беспошлинный и неограниченный доступ на рынок для их экспорта.
Opponents of fiscal stimulus cynically claim that all such efforts are bound to fail, citing as evidence US President George W. Bush's tax cuts! Противники фискального стимулирования цинично заявляют, что все такие усилия обречены на неудачу, приводя в качестве примера сокращение налогов президентом США Джорджем Бушем младшим!
In all such cases, this Statement shall terminate, but the following provisions will still apply: 2.2, 2.4, 3-5, 9.3, and 14-18. Во всех таких случаях настоящее Положение прекращает свое действие, однако к вам по-прежнему будут применяться следующие положения: 2.2, 2.4, 3-5, 9.3 и 14-18.
Although, asylum applications lodged by persons from safe countries of origin were normally rejected, all such applications were dealt with on a case-by-case basis. Хотя ходатайства о предоставлении убежища, поданные лицами из безопасных стран происхождения, как правило, отклоняются, все такие заявления рассматриваются на индивидуальной основе.
Repaying the IMF first is a huge concession on the part of the Tsipras administration, which came into office with a pledge to renegotiate all such agreements. Погашение МВФ — это огромный уступок со стороны администрации Ципраса, который вступил в должность с намерением пересмотреть все такие соглашения
The least developed countries account for about one third of all such flows, but the proportion varies considerably by agency and, to a lesser extent, over time. На долю наименее развитых стран приходится около одной трети всей такой помощи, однако доля таких средств характеризуется значительными различиями в зависимости от того или иного учреждения и, в меньшей степени, в плане времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.