Sentence examples of "accumulate" in English with translation "накапливать"

<>
They accumulate information, they learn. Они накапливают информацию, они учатся.
You accumulate knowledge throughout your life in memories. Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни .
When will China finally realize that it cannot accumulate dollars forever? Когда же, наконец, Китай поймет, что он не может вечно накапливать доллары?
In the bill back workbench, you can accumulate, approve, and process rebates. В рабочем месте обратного выставления счетов можно накопить, утвердить и обработать ретробонусы.
Must countries produce fewer children if they want to accumulate more wealth? Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
The government continued to accumulate debt until the burden was no longer sustainable. Правительство накапливало долги до тех пор, пока их груз стал невыносим.
For surplus countries that want to accumulate reserves, it would reduce exchange-rate risk. Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски.
Furthermore, it would enable us to accumulate institutional experience drawn from the different sanctions regimes. Кроме того, это позволило бы нам накопить организационный опыт на примере действия различных режимов санкций.
You have betrayed the public Trust and used your office to Accumulate wealth and power. Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть.
In successful economies, people work hard, accumulate, and innovate even when their incentives are poor. В успешных экономических системах люди много работают, накапливают и вводят новшества, даже когда у них плохие стимулы.
But no country can accumulate debt forever - and what cannot last sooner or later must end. Но ни одна страна не может все время накапливать долг - а то, что не может продолжаться, рано или поздно должно закончиться.
Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance. Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией.
I am putting these stocks on a watch list for now to accumulate in my fund. Лично я пока буду следить именно за этими акциями, чтобы накапливать их в своем фонде.
National defense cannot function without money, and money for the military will not accumulate without commerce. Национальная оборона не может функционировать без денег, а деньги для армии не накопить без коммерции.
Countries running surpluses accumulate massive stocks of foreign assets, and those resources have to be invested somewhere. Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
In this sense, debt relief brings new resources only to countries that did not accumulate large arrears. В этом плане облегчение бремени задолженности приводит к поступлению новых ресурсов лишь в те страны, которые не накопили значительной просроченной задолженности.
And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems. И, возможно, живи мы лет 200, мы могли бы накопить достаточно умений и знаний, чтобы решать кое-какие проблемы.
It induces us to save, accumulate, and invest by promising us safe and liquid investments even in extraordinary times. Они побуждают нас сберегать, накапливать и инвестировать, обещая нам безопасные и ликвидные инвестиции даже в чрезвычайные времена.
They hoped that men who managed to accumulate so much personal wealth could do the same for their voters. Они надеялись, что люди, которые смогли накопить такое большее личное имущество, смогут сделать то же самое для своих избирателей.
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times. Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.