Sentence examples of "Starting" in English with translation "запускать"

<>
A quick way to find out is by starting Outlook in Safe Mode. Чтобы быстро найти причину, запустите Outlook в безопасном режиме.
Try starting Excel without add-ins to see if the problem goes away. Попробуйте запустить Excel без надстроек, чтобы проверить, не решится ли проблема.
A quick way to find out is by starting the Office app in Safe Mode. Чтобы быстро найти причину, запустите приложение Office в безопасном режиме.
Please ensure that you have already completed all other required fields for your ad before starting your campaign. Убедитесь в том, что вы заполнили все необходимые поля для своей рекламы, прежде чем запустить свою кампанию.
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given. Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
If you suspect that add-ons are causing slow performance, try starting Internet Explorer in Add-ons disabled mode. Если вы считаете, что быстродействие падает из-за надстроек, запустите Internet Explorer в режиме "Надстройки отключены".
The matter included radioactive elements that immediately began decaying, starting the clocks that isotope chemists now measure with great precision. Материя включала в себя радиоактивные элементы, которые сразу же начали разрушаться, запустив часовой механизм, который изучающие свойства изотопов химики сейчас измеряют с большой точностью.
But an element of the current crypto economy would come in handy to any sovereigns starting their own digital currencies. Однако некий элемент криптовалютной экономики пригодится любому суверенному государству, запускающему в оборот собственную цифровую валюту.
Windows Defender Offline is a powerful offline scanning tool that runs from a trusted environment, without starting your operating system. Автономный Защитник Windows — это мощный автономный инструмент проверки, который можно запустить из доверенной среды без загрузки ОС.
Create a released product that will be the starting point for inventory items that you can include on a sales order. Создайте запущенный в производство продукт, который будет начальной точкой для складируемых номенклатур, которые можно включить в заказ на продажу.
If your gamertag has an Xbox Live Gold Membership and you get this message, exit Video Kinect and try starting it again. Если при использовании Золотого статуса Xbox Live Gold появляется данное сообщение, закройте видеосеанс Kinect и запустите его снова.
Starting Outlook in safe mode, which starts Outlook without add-ins loaded, can tell you if an add-in is the problem. Запустите Outlook в безопасном режиме (Outlook запустится без загрузки надстроек), чтобы понять, в этом ли проблема.
You know, a while after TEDTalks started taking off, we noticed that speakers were starting to spend a lot more time in preparation. Вы знаете, что спустя немного времени, как мы запустили проект TED, мы заметили, что выступающие здесь стали тратить очень много времени на подготовку.
To work around this constraint, try starting game or app downloads late in the evening to let them run overnight, during off-peak hours. Чтобы обойти это ограничение, попробуйте запускать загрузку игры или приложения вечером и оставлять на ночь, когда нагрузка в сети минимальна.
Windows Defender Offline is a powerful offline scanning tool that you can run from a trusted environment and that runs without starting your operating system. Автономный Защитник Windows — это мощный автономный инструмент проверки, который можно запустить из доверенной среды и который функционирует без загрузки ОС.
To install Exchange 2016, you need to do one of the following to install the Desktop Experience on Windows Server prior to starting Exchange 2016 Setup: Прежде чем запускать программу установки Exchange 2016, требуется выполнить одно из указанных ниже действий, чтобы установить возможности рабочего стола Windows Server.
You should make sure you are not initiating a login flow as part of your app delegate's lifecycle (such as starting a login inside application:openURL:sourceApplication:annotation:) as that will mimic an implicit cancellation. Не следует включать процесс входа в жизненный цикл делегата приложения (например, запускать процесс входа в «application:openURL:sourceApplication:annotation:»), поскольку это будет имитировать неявную отмену.
There were some remarkable parallels between the period when I was starting my business at the depths of the Great Depression and during the years 1947 through the very early 1950s, when I was restarting it after a military service interlude of three and a half years. Между тем временем, когда я начинал свой бизнес в разгар Великой депрессии, и периодом с 1947 года по начало 1950-х, когда я запускал его вновь после трех с половиной лет перерыва на прохождение армейской службы, можно отметить примечательные параллели.
Based on the executive policies ratified in ESCDP3, owners of existing workshops and workshops starting up during ESCDP3 will be encouraged to employ more workers through a system of rebates in the employer's share of social security premiums (up to 20 per cent in less-developed regions) and tax rebates. В соответствии с направлениями текущей политики, утвержденными в рамках ПЭСКР-3, владельцы действующих предприятий и предприятий, запускаемых в ходе ПЭСКР-3, будут поощряться к найму большего числа работников посредством системы льготной уплаты нанимателями премий по социальному обеспечению (скидка до 20 % по сравнению с развитыми регионами) и налоговых льгот.
But NASA is developing the space liner, always has, and runs the only space line, OK. And we've shied away from it because we're afraid of it. But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time. Но НАСА разрабатывает космические лайнеры и всегда имеет и запускает только космические линии. Ну ладно. Мы отложим это в сторону, потому что мы боимся этого. Но вернемся назад в июнь 2004 года, когда я демонстрировал, что, на самом деле, может сделать небольшая группа, можно начать с этого, все изменилось с тех пор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.