Exemples d'utilisation de "Nothing to Lose" en anglais

<>
I have nothing to lose. Мне нечего терять.
We have nothing to lose. Нам нечего терять.
Juvies got nothing to lose. Малолетним преступникам нечего терять.
Now Russia Has Nothing to Lose Сейчас России нечего терять
I'm a drifter with nothing to lose. Я бродяга и мне нечего терять.
If they have nothing to lose, they go berserk. Если им нечего терять, они выйдут из-под контроля.
Someone who has seen the death of a single child now has nothing to lose. Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять.
With nothing to lose, Ahmadinejad could decide to destabilize the Islamic Republic if he considers it necessary for his survival. Ахмадинежад, которому нечего терять, может принять решение о дестабилизации Исламской республики, если он посчитает это необходимым для своего выживания.
Young people are particularly dangerous to the regime because they have nothing to lose now, and everything to lose later. Для режима молодёжь особенно опасна тем, что ей сейчас нечего терять, зато она может потерять всё в будущем.
With nothing to lose, Hamas decided that another round of fighting with Israel was the only way to shake things up. ХАМАСу было нечего терять и они решили, что еще один раунд борьбы с Израилем был единственным способом встряхнуться.
It is not Great Britain in the 1970’s, a country that truly had nothing to lose by taking Margaret Thatcher’s harsh road of structural change. Это не Великобритания 70-ых годов, которой было попросту нечего терять, когда она вставала на тяжкий путь структурных преобразований Маргарет Тэтчер.
In the short term Russia armed with high oil prices has nothing to lose but in the long term, Russia’s policy in the Middle East appears to be doubly misguided. В ближайшее время России, с её высокими ценами на нефть, нечего терять, но в перспективе политика Росси на Ближнем Востоке кажется неразумной.
His view is undoubtedly informed by the fact that some of his most formidable foes may be undeterrable — jihadists who venerate suicide, fanatic regimes, and militant rebels with nothing to lose. Его взгляды, бесспорно, базируются на том факте, что против некоторых из наиболее опасных его врагов сдерживание не действует. Это джихадисты-самоубийцы, фанатические режимы и боевики-повстанцы, которым нечего терять.
We might have come to this conference from very, very different stations in life, but believe me, we all share one incredibly powerful thing: we have nothing to lose and everything to gain. Возможно, у нас всех, приехавших на эту конференцию, очень разные места в жизни, но поверьте мне, у нас всех есть одна общая, удивительно важная черта - нам нечего терять, но есть, за что бороться.
If there are continued problems in Syria, Moscow may not want to directly challenge the capabilities of the U.S. military, but rather find ways to use other tools to complicate life for the United States throughout the region — and with the prospect of major new U.S. sanctions looming in the horizon, Putin may feel he has now nothing to lose by moving to an even more confrontational stance. Если проблемы в Сирии будут продолжаться, Москва вряд ли захочет напрямую проверять боевые возможности американских военных, но она найдет другие способы и другие средства, чтобы усложнить жизнь США во всем ближневосточном регионе. А поскольку на горизонте уже замаячили новые американские санкции, у Путина может возникнуть ощущение, что ему все равно нечего терять, и он пойдет на усиление конфронтации.
Puigdemont ended the day with nothing to lose. В результате Пучдемону нечего было терять.
There's nothing left to lose. Нечего терять.
No fear, nothing to lose. Он плюет на страх и не щадит себя.
In effect, they have nothing to lose by continuing their strike. По сути, они ничего не потеряют, если продолжат забастовку.
He's got nothing to lose if he's not a match. Он ничего не теряет, если она не совпадет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !