Sentence examples of "Czech government flying service" in English

<>
The Czech government admitted that some of the special schools' student bodies comprised 80% to 90% Roma children. Чешское правительство призналось, что некоторые из классов специальных школ на 80%-90% состоят из детей-цыган.
The government of Poland collapsed first, followed by the Czech government. Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии.
On 27 November 2000, by its Resolution No. 1201, the Czech Government adopted the provision of state-guaranteed loan for the development project'Revitalisation of the Czech Railways rolling stock'. чешских крон этого займа. 27 ноября 2000 года своим решением № 1201 чешское правительство утвердило выделение гарантированного государством займа на проект развития " Восстановление подвижного состава Чешских железных дорог ".
In April 2003, the Czech government decided to cancel the contract due to strong criticism on the price and contract's omissions and the fact that an important amount of money could be saved even though a possible penalty for early termination might have to be forfeited. В апреле 2003 года правительство Чешской Республики приняло решение о расторжении контракта в связи с серьезной критикой относительно цены и пробелов, допущенных в контракте, а также в связи с тем, что крупную сумму денег можно было бы сэкономить даже в случае взыскания возможной неустойки за преждевременное прекращение действия контракта.
At the end of 2002, an amendment to Act No 353/1999, anticipating a restriction in the publication of information about the quantity and placement of hazardous substances in buildings and facilities, was presented to the Czech government. В конце 2002 года правительству Чешской Республики была представлена поправка к Закону № 353/1999, в которой предусматривалось введение ограничений на публикацию информации об объемах и местах нахождения опасных веществ в зданиях и сооружениях.
The Czech government recognizes the potential benefits of CBM/CMM and has supported its development through direct funding and implementation of a favourable leasing policy. Чешское правительство признает потенциальные выгоды МУП/ШМ и поддерживает меры по вовлечению этого ресурса в разработку за счет прямого финансирования и проведения стимулирующей лизинговой политики.
In July 1999, the Czech Government sold a 46.29 % stake in MUS Most, one of the biggest brown coal producers in the country, to Investenergy S.A. from Switzerland which belongs to the US Appian Group. В июле 1999 года правительство Чешской Республики уступило 46,29 % акций компании МУС Мост- один из крупнейших производителей бурого угля страны,- швейцарской компании Инвестэнерджи С.А., которая принадлежит американскому концерну Аппиан.
In view of its own situation, it would have been better for the Czech Government to worry about the grave social problems facing its own people rather than attempt to pass hypocritical judgements about what happens in other parts of the world. С учетом его собственной ситуации чешскому правительству более подобало бы переживать по поводу серьезных социальных проблем, с которыми сталкивается его собственный народ, а не пытаться высказывать лицемерные суждения о том, что происходит в других районах мира.
On 7 January 2004, under Government Resolution No 27 the Czech government approved the proposal for the accession of the Czech Republic to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf. 7 января 2004 года в соответствии с правительственным постановлением № 27 правительство Чехии приняло предложение о присоединении Чешской Республики к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и Протоколу о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе.
Furthermore, the Czech Government has taken an active role in the development of an Integrated Transport System (ITS) in many cities, consisting of the coordination of modes including tariffs and timetables. Кроме того, правительство Чехии играет активную роль в разработке во многих городах комплексной транспортной системы (КТС), предусматривающей скоординированное использование различных видов транспорта, в том числе тарифов и расписаний движения.
The Czech Government seeks to challenge the fact that no one has been able to prove that there has been a single extrajudicial execution or disappeared person in Cuba since 1959, that a single Cuban mother has been searching for the remains of her disappeared children, or that a single grandmother has been unable to find her grandchild who had been given to another family following the murder of his parents. Чешское правительство стремиться оспорить тот факт, который никому не удалось доказать, что не было ни одной внесудебной казни или случая исчезновения человека на Кубе с 1959 года, что ни одна кубинская мать не разыскивала останки своих исчезнувших детей, что ни одна бабушка не искала своего внука, отданного в другую семью после убийства его родителей.
The government Council for Equal Opportunities for Women and Men (hereinafter the “Council”) is a permanent advisory body of the Czech Government in the field of creating equal opportunities for women and men. Правительственный совет по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин (далее именуемый " Совет ") является постоянным консультативным органом чешского правительства в области создания равных возможностей для женщин и мужчин.
Nevertheless, especially since no specific cases had been brought to its notice, the Czech Government could not be held responsible for what had not been official policy. В то же время, поскольку к нему не поступало информации ни об одном конкретном случае, на чешское правительство нельзя возлагать ответственность за то, что никогда не являлось официальной политикой.
It was stated that the organization receives millions of euros from the Czech Government and American institutions, namely the United States Agency for International Development (USAID) and the National Endowment for Democracy, and that it has been used to illegally send material and money to mercenaries in Cuba, financed by the United States and the Czech Government, in order to overthrow the Cuban constitutional order. Было заявлено, что эта организация получает миллионы евро от чешского правительства и американских организаций, таких, как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Национальный благотворительный фонд за демократию, и что она используется для нелегальной переброски материальной и денежной помощи наемникам на Кубе, финансируемой Соединенными Штатами Америки и чешским правительством с целью свержения существующего на Кубе конституционного порядка.
Moreover, he wondered whether the Czech Government intended to implement General Policy Recommendation No. 2 of the European Commission against Racism and Intolerance on specialized bodies to combat racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance at national level. Кроме того, ему хотелось бы знать, намерено ли чешское правительство выполнить общеполитическую рекомендацию № 2 Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью о создании специальных служб для борьбы с расизмом, ксенофобией, антисемитизмом и нетерпимостью на национальном уровне.
The Government Council for Equal Opportunities for Women and Men is an advisory body of the Czech Government in the area of creating equal opportunities for women and men. Правительственный совет по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин является консультативным органом чешского правительства в области создания равных возможностей для женщин и мужчин.
“After the exchange, Koecher and his wife received a hero’s welcome from the [Czech government] for their dedication to the communist party, a new Volvo car and a new villa near Prague,” according to a countryman's account. «После обмена Кёхер и его жена были встречены [чешским правительством] как герои за свою преданность коммунистической партии и премированы новым автомобилем “вольво” и новой виллой под Прагой, — сообщает его соотечественник.
In 2001, UNEP was requested by the Government of Ukraine to service a regional cooperation process for the protection and sustainable development of the Carpathians, a major transboundary mountain range shared by seven countries in Central and Eastern Europe (the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Serbia, the Slovak Republic and Ukraine). КАРПАТСКАЯ КОНВЕНЦИЯ В 2001 году правительство Украины просило ЮНЕП обеспечить обслуживание процесса регионального сотрудничества в целях охраны и устойчивого развития Карпат- крупного трансграничного горного хребта, который проходит по территории семи стран Центральной и Восточной Европы (Венгрии, Польши, Румынии, Сербии, Словацкой Республики, Украины и Чешской Республики).
The workshop was informed that innovation in providing medical services over a distance had begun in Australia in 1928, with the formation of the Royal Flying Doctor Service of Australia. Участникам практикума было сообщено о том, что в Австралии дистанционное медицинское обслуживание впервые началось в 1928 году, когда была создана Королевская авиационно-медицинская служба.
Russell believes that NATO analysts were very interested in the MiG and pressured the German government to keep flying it. Рассел считает, что аналитики НАТО очень интересовались МиГом и настаивали на том, чтобы немцы продолжали летать на нем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.