Sentence examples of "Achieving" in English with translation "добиваться"

<>
First, achieving a viable Ukraine. Первый — это добиться существования жизнеспособной Украины.
The SED has made substantial progress in achieving these goals. СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
Nowadays, leaders are achieving the same end at the ballot box. Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней.
It had also succeeded in eliminating illiteracy and achieving universal primary education. Он также добился успехов в ликвидации неграмотности и обеспечении всеобщего начального образования.
Russia has also demonstrated significant commitment to achieving its objectives in Ukraine. Россия тоже продемонстрировала готовность добиваться своих целей на Украине.
The Protocol requires Parties to make demonstrable progress in achieving their commitments by 2005. Протокол требует, чтобы Стороны добились очевидного прогресса в достижении своих обязательств к 2005 году.
Let us all commit to achieving it in our lifetimes – for the benefit of everyone. Давайте возьмем на себя обязательство добиться равенства в течение нашей жизни – на благо всех.
Russia's President Vladimir Putin was incredibly successful in achieving his goals during his first term. Президент России Владимир Путин добился больших успехов в достижении поставленных целей во время своего первого президентского срока.
Achieving this in more countries will require changes in both the process and substance of current approaches. Чтобы добиться этого, в большем числе стран потребуется изменить нынешние подходы как по форме, так и по существу.
And in the short-term, no one can say Russia’s air campaign isn’t achieving results. И в ближайшее время никто не сможет сказать, что российская авиация не добилась никаких результатов.
To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress. Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов.
They’re about achieving what’s feasible given the underlying arithmetic of power and array of interests. Переговоры имеют целью добиться того, что реально возможно при существующем раскладе сил и арифметике многообразных интересов.
Outsiders are achieving significant political victories by making dramatic promises to shake up or overthrow the system. Аутсайдеры добиваются серьёзных политических побед, выступая с радикальными обещаниями встряхнуть или даже разрушить систему.
True deterrence requires policies that prevent adversaries from achieving their objectives while imposing significant costs on their regimes. Настоящее сдерживание требует проведения такой политики, которая не даст нашим противникам добиться своих целей, и в то же время приведет к существенным издержкам для их режимов.
However, the likelihood of any adversary actually achieving that without using nuclear weapons is pretty close to zero. Однако вероятность того, что кто-то из возможных противников будет в состоянии на самом деле добиться такого результата без применения ядерного оружия, почти равна нулю.
You can continue to test strategies and compare studies to optimize campaigns and ensure they are achieving maximum performance. Вы можете продолжать тестировать стратегии и сравнивать результаты исследований, чтобы оптимизировать кампании и добиться их максимальной эффективности.
It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means. Он демонстрирует, что могут получить лидеры, если они демонизируют оппонентов, добиваясь потенциально оправдываемых конечных результатов ужасными, с точки зрения морали, методами.
Since the introduction of risk-based audit planning in 2005, OAI has made significant progress towards achieving full audit coverage. После того как система планирования ревизий с учетом факторов риска была введена в 2005 году, УРР добилось значительного прогресса в обеспечении полного ревизионного охвата.
The region has made extraordinary progress in recent decades, achieving a level of peace and prosperity that was previously unimaginable. В последние десятилетия регион добился значительного прогресса, достигнув уровня мира и процветания, который ранее был невообразим.
Just as the world has made tremendous progress with the MDGs, we can find our way to achieving the SDGs. Так же, как мир добился огромных успехов с ЦРТ, мы можем найти наш путь к достижению ЦУР.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.