OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
no matches found
This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. Voici une occasion en or que nous serions stupides de ne pas saisir. Mettons-nous au travail pour tout finir d'un seul coup.
The plane will take off in one hour. L'avion décollera dans une heure.
All in all, the novel was a success. Tout bien considéré le roman a été un succès.
I spend as much time working in the garden in one day as my brother does in a week. Je passe autant de temps à travailler au jardin en un jour que ce que mon frère passe en une semaine.
It's all in a day's work. Ça fait partie du travail.
A lightyear is the distance that light travels in one year. Une année-lumière est la distance que parcourt la lumière en une année.
The cookies are all in the form of stars. Les biscuits sont tous en forme d'étoile.
Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece. Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi.
It's all in your head. Tout ça est dans ta tête.
I'll finish it in one hour. Je le finirai dans une heure.
I'm all in. Je gage tout.
I leave for Bruxelles in one hour. Je pars pour Bruxelles dans une heure.
It's like the world has already ended and we're all in Hell but haven't noticed yet. C'est comme si le monde était déjà fini et que nous étions tous en enfer mais ne l'avions pas encore remarqué.
Dima slept with 25 men in one night and then killed them. Dima coucha avec 25 hommes en une seule nuit, puis les tua.
Remember that we are all in the same boat. Souviens-toi que nous sommes tous dans le même bateau.
In one year there are twelve months. Il y a douze mois dans une année.
It was all in vain! Tout cela a été en vain !
Keep not two tongues in one mouth. Il ne faut pas tenir un double langage.
Not only are we all in the same boat, but we are all seasick. Non seulement sommes-nous tous dans le même bateau, mais nous avons tous le mal de mer.
He is blind in one eye. Il ne voit pas d'un oeil.

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations