Ejemplos del uso de "сокращению" en ruso con traducción "cut"

<>
спешные обещания по сокращению выбросов углерода - не работают. immediate promises of carbon cuts do not work.
Предложения Республиканцев по сокращению налогов еще больше усугубят неравенство. Republican proposals for tax cuts would increase inequality further.
Президент России признает, что нет никакой альтернативы существенному сокращению, сказал один из них. The Russian president recognizes there’s no alternative to deep cuts, one of them said.
Санкции также приведут к сокращению количества (совместных) программ и более активному раздуванию «информационных пузырей». The sanctions will also lead to program cuts and the augmentation of information bubbles.
Рынок интерпретировал это тем, что решение по сокращению не будет принято на этом заседании. The market interpreted that to mean no cut at this meeting.
Маловероятно, что реформы ОСП изменят сложившееся положение, даже если они и приведут к сокращению субсидирования. It is unlikely that the current CAP reforms will change this situation even if they lead to cuts in subsidies.
Другие обвиняют развивающиеся страны – особенно Бразилию, Китай и Индию – в нежелании присоединиться к обязательному сокращению выбросов углерода. Others blame developing countries – particularly Brazil, China and India – for a reluctance to sign up to binding carbon cuts.
И следующий вопрос в том, как скоро мы увидим программу по репатриации капитала и сокращению корпоративного налога? And then my follow-up question to that, is how soon will we see the program on capital repatriation and corporate tax cuts?
Если эти переговоры пройдут успешно, то они могут привести к сокращению стратегических ядерных боеголовок примерно на треть. If those talks are successful, they may yield cuts of up to one-third of all strategic nuclear warheads.
Поэтому, предполагаемое благотворное рассчетное регулирование в действительности подтолкнуло банки к увеличению краткосрочного кредитования и сокращению долгосрочного кредитования. Thus, supposedly benign accounting regulations actually encouraged banks to multiply their short-term lending, and to cut back on their long-term lending.
Страны должны продолжать сотрудничать с ЕС с тем, чтобы запустить всемирную программу по сокращению выбросов для авиакомпаний. Countries should continue to work with the UN aviation body to start a global program to cut emissions from airlines, Valero-Ladron said.
Договор также не ведет к серьезному сокращению российских ядерных вооружений, а его достоинства в плане проверок весьма скромны. Nor does the treaty seriously cut the number of Russian nuclear weapons, and its gains in verification are modest at best.
Президент Си Цзиньпин (Xi Jinping) заявил о планах по сокращению численности Народно-освободительной армии на 300 тысяч военнослужащих. President Xi Jinping has announced plans to cut 300,000 troops from the People’s Liberation Army.
«Мы надеемся, что в рамках компромисса по налогам и сокращению бюджета, администрация Обамы пойдет на этот шаг», - добавил он. “We hope that in the framework of compromise on budget cuts and taxes, the Obama administration will agree to this step.”
Парижское соглашение дает каждой стране возможность брать на себя обязательства по сокращению выбросов парниковых газов с учетом конкретных обстоятельств. The Paris agreement gives each country the flexibility to make its own pledge to cut emissions.
К тому же, OPEC (Организация стран-экспортеров нефти) может принять меры по сокращению добычи, если цены будут оставаться постоянно низкими. What’s more, the OPEC may move to cut production of oil if prices remain persistently weak.
Так как мировая экономика возвращается на стадию роста, у правительств, конечно, должны быть планы по увеличению налогов и сокращению расходов. As the global economy returns to growth, governments should, of course, have plans on the drawing board to raise taxes and cut expenditures.
Россия обошла Саудовскую Аравию, став крупнейшим в мире экспортером нефти в декабре, когда обе страны начали выполнять требования по сокращению добычи. Russia overtook Saudi Arabia as the word’s largest crude producer in December as both nations started adhering to the agreed cuts.
Тем не менее, уже намного раньше было очевидно, что существует гораздо более фундаментальная проблема: спешные обещания по сокращению выбросов углерода – не работают. Yet, it has been clear for a considerable time that there is a more fundamental problem: immediate promises of carbon cuts do not work.
Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья. With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.