Ejemplos del uso de "решающую" en ruso con traducción "decisive"

<>
Теперь Россия - как защитница Асада - будет играть решающую роль». Russia, as Assad’s protector, will now play the decisive role.”
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль. Once again, Europe's role may well prove decisive.
В окончательном анализе решающую роль сыграла политическая воля лидеров двух государств. In the final analysis, it was the political will of the two nations’ leaders that proved decisive.
Европейская международная помощь сыграла решающую роль в продвижении стратегических целей Запада. European foreign aid has played a decisive role in promoting Western strategic objectives.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы. Historically, outside parties have thus played a decisive role.
Цены на металлы играют решающую роль в судьбе предприятий по глубоководной добыче. Metal prices have a decisive influence on the deep sea mining ventures.
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики. So further reforms will be decisive in determining the Chinese economy's future performance.
Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики. Incompetence is one reason, but politics is probably the decisive cause.
Однако бизнес может играть решающую роль, если эта роль четко определена и хорошо осознается. However, business has a decisive role to play, if that role is well articulated and understood.
При этом они, однако, игнорируют (возможно, непреднамеренную, но решающую), роль Соединенных Штатов в оправданном внутренними мотивами сдвиге Путина. This view, however, ignores the (probably unwitting but decisive) U.S. role in Putin’s domestically motivated shift.
Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль. But the Convention's outcome is unpredictable. The opposition posed by this newly empowered political constituency could be decisive.
Политическая востребованность и поддержка на национальном/государственном и местном уровнях играют решающую роль для успешного осуществления целей устойчивого развития. Political demand for and support at national/state and local level are decisive for success in the pursuit of sustainable development.
- Морские пехотинцы важны, и я люблю их всем сердцем, но решающую роль в этом регионе будут играть ВМС и ВВС". “Marines are important and I love them dearly, but the decisive plays in this region will come from the Navy and Air Force.”
Жилье может также играть решающую роль при принятии решения о выезде из родительского дома, создании партнерского союза или заключении брака. Housing supply may also play a decisive part in leaving the parental home, forming a union or marrying.
Женщины нередко играют решающую роль в этой области, особенно в Африке — я имею в виду, например, Бурунди — и в Латинской Америке. Women have often played a decisive role in this area, particularly in Africa — I am thinking of Burundi, for example — and Latin America.
Выплачивая своевременно и в полном объеме свои начисленные взносы, они играют решающую роль в обеспечении беспрепятственного осуществления операций по поддержанию мира. By paying their assessed contributions on time and in full, they play a decisive role in ensuring that peacekeeping activities continue functioning smoothly.
Но совершенно неясно, кто сыграет решающую роль в подготовке амбициозной повестки дня и кто будет потом следить за выполнением принятых решений. But it is far from clear who will provide the decisive voice needed to set a bold agenda – and then shepherd its implementation.
Во-вторых, США – единственна страна, у которой достаточно мощи, чтобы играть решающую роль – будет и дальше отказываться от более глубоко вмешательства. Second, the US – the one country with the muscle to play a decisive role – will continue to resist deeper involvement.
Наконец, уровень развития страны, как мы увидели, играет далеко не решающую роль в ее олимпийской успешности, в особенности в беговых дисциплинах. Finally, a country's level of development, as we have seen, is far from being decisive to Olympic success, especially in the running disciplines.
Но решающую роль в успехе СССР сыграли не они, так как армия продолжала приносить огромные жертвы и во время битвы за Берлин. Still, these were not the decisive factors in the Soviet Union’s ultimate success, as its enormous sacrifices continued through the Battle of Berlin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.