Sentence examples of "решающий фактор" in Russian

<>
Решающий фактор преодоления отставания в развитии- внутреннее накопление капитала в результате одновременного роста капиталовложений и потребления в процессе роста реальных доходов всех групп общества. The decisive factor for catching-up is domestic accumulation of capital as the result of simultaneous investment and consumption growth in a process of rising real income for all groups of society.
К сожалению, во всех случаях болезни Альцгеймера, кроме менее 5% (в которых есть очень сильный опознаваемый решающий фактор), в настоящее время невозможно точно определить, у кого разовьется болезнь в течение последующих нескольких лет. Unfortunately, in all but less than 5% of Alzheimer’s cases (in which there is a strong, recognizable determinant), it is currently impossible to identify unambiguously who will develop the disease within the next several years.
Но с учетом конфликтов, в которых в последнее время участвуют вооруженные силы США, и которые могут возникнуть в перспективе, воздушная мощь — это решающий фактор. But given the conflicts the U.S. military has recently fought and is likely to fight, airpower is the most decisive factor.
Доступ ко всем видам банков данных, включая библиотеки, в дополнение к средствам массовой информации, может представлять собой решающий фактор процесса распространения знаний и человеческого развития. Access to all sorts of databanks, including libraries, in addition to media information could represent a decisive factor for the advancement of education and human development.
Это решающий фактор при определении экономической жизнеспособности проектов солнечных электростанций, поскольку они не требуют больших затрат на ремонт, но нуждаются в сравнительно высоких первоначальных инвестициях. This is a decisive factor for the economic viability of solar power plants, because they need very little maintenance but require relatively high upfront investment.
Кроме того, экологические требования, как обязательные, так и добровольные, превращаются в решающий фактор доступа к рынкам для сельскохозяйственной продукции, промышленных товаров и услуг, экспортируемых развивающимися странами. Furthermore, it was relevant that environmental requirements, both mandatory and voluntary, were becoming a decisive factor regarding market access for agricultural products, manufactures and services exported by developing countries.
В последние годы в вопросы развития стали включать проблемы нищеты, гендерного равенства полов, ВИЧ/СПИД, образования и окружающей сре-ды, и сейчас они рассматриваются как решающий фактор сохранения международного мира и безопас-ности. In recent years, development issues had been extended to cover poverty, gender equality, HIV/AIDS, education and the environment, and were now recognized as a decisive factor in the preservation of international peace and security.
Одним из решающих факторов является роль управляющей державы. The role of the administering Power was a decisive factor.
Качество интеллектуальных и политических элит является другим решающим фактором. The quality of the intellectual and political elites is another crucial factor.
Если бы не случай с покушением накануне выборов, победу могла бы одержать оппозиция, этот случай стал решающим фактором. Were it not for the shooting incident on the election's eve, the opposition might have eked out a victory, with the soft economy the deciding factor.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире. Sustained work-related stress is also an important determinant of depressive disorders - the fourth-largest cause of disease world-wide.
Это стало решающим фактором, вызвавшим мятежи Арабской весны, и, как показали протестные выступления в Чили, Бразилии, Израиле, Турции и Индии, вызванная неравенством социальная напряженность нарастает во всем мире. This was a key factor behind the Arab Spring revolts; and, as protests in Chile, Brazil, Israel, Turkey, and India have shown, social tensions stemming from inequality are mounting around the globe.
Одним из решающих факторов является их референтная группа. One of the decisive factors is their reference group.
Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая. A crucial factor in ensuring Pax Asia-Pacifica is the synergistic relationship between China and Japan.
Ответ на этот вопрос — как представителей политической и деловой элиты, так и простых россиян, — вполне возможно, окажется решающим фактором. How that question is answered — both by political and business elites and ordinary Russians — may well prove to be the deciding factor.
Политические союзы, в действительности, часто являются намного важнее, чем качество политики получающих стран, являясь решающим фактором при выборе направления оказываемой помощи. Political alliances, indeed, are often more important than the quality of the receiving countries policies as a determinant of the direction of aid giving.
Большинство из этих молодых людей придают очень важное значение фактору хорошего образования и намереваются продолжить обучение, поскольку считают, что высшее образование является решающим фактором для выхода на рынок труда. Most of these young people say they consider a good education to be of great importance and intend to continue their studies as they see a degree as being a key factor to entering the labour market.
По существу, нравственность требует, чтобы деньги перестали служить решающим фактором в политике. In essence, creating a more moral political order requires the removal of money asthe decisive factor in politics.
Это воздействие на прямые иностранные инвестиции выступает в качестве решающего фактора, связующего бедность и малярию. The effect on foreign direct investment stands out as a crucial factor linking poverty and malaria.
В этой конфронтации международное доверие и легитимность будут решающими факторами, и их обеспечение потребует дальновидного, спокойного и продуманного руководства со стороны Америки. In this confrontation, international credibility and legitimacy will be the deciding factors, and ensuring them will require far-sighted and cool, calculated American leadership.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.