Ejemplos del uso de "herself" en inglés

<>
She lived there by herself. Она жила там сама.
Your mom is beside herself. Твоя мама места себе не находит.
Ms. Savchenko herself is defiant. Сама Савченко ведет себя демонстративно дерзко.
Maintenance after the marriage is due when, and to the extent that, a spouse is not able to provide for herself or himself after a divorce. Выплата алиментов после расторжения брака производится тогда и постольку, когда и поскольку один из супругов не может обеспечить себя после брака самостоятельно.
She attempted to kill herself. Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
And anointed herself with holy oil. И помазала себя священным маслом.
And that is Emily herself. А это сама Эмили.
Another suggestion was made that draft article 2 should be redrafted to exclude from its application cases where the judge or the arbitrator, in the course of adjudicating a particular dispute, himself or herself conducted a conciliatory process exercising his or her prerogatives or discretion or acting at the request of the disputing parties. Было также внесено предложение изменить формулировку текста проекта статьи 2 таким образом, чтобы исключить из сферы применения этой статьи случаи, когда судья или арбитр в ходе рассмотрения конкретного спора самостоятельно проводит согласительную процедуру либо в осуществление своих прерогатив или дискреционных полномочий, либо по просьбе участвующих в споре сторон.
She herself was the bluebird. Она сама была лазурной птицей.
Clinton lends herself graciously to the exercise. Клинтон грациозно разрешила себя побеспокоить.
(Lagarde herself seems to acknowledge this.) (Кажется, сама Лагард признает это.)
Taking account of the fact that many women have difficulties with housing after divorce, article 42 of the amended Marriage Law stipulates that if, at the time of divorce, one party has difficulties supporting himself or herself, the other party shall provide appropriate assistance from her or his personal property, such as a dwelling house. Учитывая тот факт, что многие женщины после развода испытывают трудности с жильем, статья 42 Закона о браке с внесенными поправками предусматривает, что если на момент развода для одной из сторон затруднительно содержать себя самостоятельно, другая сторона предоставляет надлежащую помощь за счет собственных средств, например находящегося в личной собственности жилья.
She went there by herself. Она пришла туда сама.
Mary needs to stand up for herself. Мэри должна за себя заступаться.
Merkel herself reflects this changed role. Сама Меркель отражает эту изменившуюся роль.
She would call herself auburn. Она бы назвалась каштановой.
His mother was beside herself with worry. Его мать волновалась, места себе не находила.
Your mom cut your umbilical cord herself. Твоя мама сама перерезала пуповину.
She tried to kill herself. Она попыталась покончить с собой.
She would have done herself an injury. И могла поранить себя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.