Exemples d'utilisation de "наборе" en russe avec la traduction "recruiting"

<>
Формирование статистики о наборе сотрудников. Generate statistics about recruiting.
К настоящему времени МООНВС во многом преодолела первоначальные трудности в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров. UNMIS has now substantially overcome its initial difficulty in recruiting and retaining well-qualified personnel.
Объектом проверки были политика и процедуры, применявшиеся при наборе сотрудников категории специалистов для Департамента операций по поддержанию мира в 2001 году. The audit focused on the policies and procedures for recruiting professional staff for the Department of Peacekeeping Operations during 2001.
Ввиду этого при наборе сотрудников категории специалистов Департамент операций по поддержанию мира должен уделять надлежащее внимание обеспечению надлежащей представленности непредставленных и недопредставленных стран и стран, предоставляющих войска. When recruiting Professional staff members, the Department is therefore required to give due regard to the adequate representation of unrepresented and underrepresented countries and troop-contributing countries.
После низвержения движения «Талибан» женщины-гражданские служащие возобновили свою профессиональную деятельность и наметился определенный прогресс в наборе женщин в секторе здравоохранения и образования и в качестве судей и сотрудников полиции. Since the fall of the Taliban, women civil servants returned to their jobs and some progress has been made in recruiting women for the health and education sectors and as judges and police officers.
В результате УСВН пришло к выводу, что новые методы оценки, предусмотренные в докладе Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами, при наборе сотрудников для Департамента операций по поддержанию мира в 2001 году не использовались. The OIOS review concluded that, although an evaluation methodology was envisaged in the Secretary-General's report on human resources management reform, it had not been used in recruiting staff for the Department of Peacekeeping Operations during 2001.
с обеспокоенностью отмечает задержки и трудности, возникающие при наборе и назначении сотрудников по авиационной безопасности в рамках некоторых операций по поддержанию мира, и просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для заполнения вакантных должностей в срочном порядке; Notes with concern the delay and difficulties experienced in recruiting and appointing aviation safety officers in some peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to take all necessary measures to fill the vacancies expeditiously;
СПЧЗН и УВКПЧ внесли также значительный вклад в дело обеспечения учета прав человека при реформировании сектора безопасности с помощью выделенного Специальным представителем Генерального секретаря лица, который успешно пропагандировал необходимость обеспечения и этнического, и географического представительства, а также обеспечения гендерного баланса на уровне 20 % при наборе людей в вооруженные силы Либерии. HRPS and OHCHR also made a significant contribution to mainstreaming human rights into the security sector reform through the designee of the Special Representative of the Secretary-General, who successfully advocated for ethnic and geographic representation as well as a 20 per cent gender balance in recruiting the future armed forces of Liberia.
просит Генерального секретаря при наборе временного персонала в языковых службах обеспечивать, чтобы отношение ко всем языковым службам было одинаковым и чтобы им создавались одинаково благоприятные условия работы и предоставлялись соответствующие ресурсы в целях обеспечения максимального качества их услуг, и при этом всесторонне учитывать особенности шести официальных языков, принимая во внимание объем работы в соответствующих службах; Requests the Secretary-General, when recruiting temporary assistance in language services, to ensure that all the language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources with a view to achieving maximum quality of their services, with full respect for the specificities of the six official languages, taking into account their respective workloads;
Набор сотрудников на дипломатическую службу производится публично, без различий по признаку пола. Recruiting of personnel for the diplomatic career is made through public bid, without sex distinction.
Дата открытия — дата, когда вы начинаете набор сотрудников в рамках проекта по набору сотрудников. Open date – The date when you can start recruiting for the recruitment project.
Лидеры этого движения использовали пример Будруса в качестве одного из основных инструментов набора сторонников. The leaders of this movement have been using Budrus as one of their primary recruiting tools.
Дата открытия — дата, когда вы начинаете набор сотрудников в рамках проекта по набору сотрудников. Open date – The date when you can start recruiting for the recruitment project.
Также необходимо уведомлять отдел кадров об утверждении должности, чтобы их можно было начать процесс набора сотрудников. Your organization also wants to notify the Human resources department when the position is approved so that they can begin recruiting.
Управлению людских ресурсов следует рассмотреть вопрос об использовании системы «Гэлакси» для набора сотрудников на контракты всех видов. The Office of Human Resources Management should consider using Galaxy for recruiting staff on all contract types.
Джихадистские группировки увеличили набор добровольцев в традиционно исламском северокавказском регионе России, в состав которого входят Чечня и Дагестан. Jihadi groups have stepped up recruiting in the historically Muslim North Caucasus region of Russia that includes Chechnya and Dagestan.
Но, по мнению аналитиков, хотя пропаганда и усилия по набору бойцов ослабли, группировка остается активной в других частях страны. But while their propaganda war and recruiting efforts have also been weakened, analysts said, the group remains active in other parts of the country.
Менеджер должен утверждать все новые должности, и сведения об утверждении должны немедленно отправляться в отдел кадров, чтобы можно было начать процесс набора сотрудников. A manager must approve all new positions and the human resources department must be notified of the approval immediately so that they can begin recruiting.
Он сообщает о кадровых проблемах, упомянутых Секретариатом, в частности о трудностях с набором и удержанием на службе высококвалифицированных специалистов в области информационных технологий. The Advisory Committee had referred to some of the personnel problems on which the Secretariat had reported, in particular the difficulty in recruiting and retaining highly skilled information technology staff.
Оно также организует набор учителей для преподавания в сельских школах, строит такие школы на местах и разрабатывает учебные программы, помогающие девочкам продолжать свою учебу. It was also recruiting teachers for rural posts, building local schools and developing curricula designed to keep girls in school.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !