Exemples d'utilisation de "show" en anglais avec la traduction "проявляться"

<>
But strains are starting to show. Однако напряженность уже начинает проявляться.
That lack of reform is starting to show. Это отсутствие реформ начинает проявляться.
The differences between the social democracies and the US show up strongly in category after category. Разница между социал-демократическими странами и США проявляется все сильнее в категории за категорией.
Top predators, medium-level predators, as well as sub-surface pelagic and deep-sea resources, show similar trends. В отношении крупных хищников, средних хищников, а также подповерхностных пелагических и глубоководных ресурсов проявляются аналогичные тенденции.
The results show in the states, whose existing BRT systems lag behind those in cities around the world. Такие результаты прежде всего проявляются в США, где действующие системы скоростного автобусного транспорта отстают от других городов мира.
But he also, more than before, seemed to show signs of fatigue at the long grind of a campaign. Но и у него все чаще стали проявляться признаки усталости от продолжительной и изнурительной кампании.
In terms of physiology, these patients show abnormally high activity in the parietal lobe when making movements that feel alien. С точки зрения физиологии, у этих пациентов проявляется ненормально высокая активность в теменной доле головного мозга при совершении движений, кажущихся им чужими.
Attempts to use fiscal policy to stabilize the economy usually show up too late to help, no matter the situation. Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации.
This difference in access, use and attitude begins to show up in childhood, even in the use of computers for play, since the vast majority of computer games are designed for a stereotypically male audience. Такая разница в доступе, в использовании и в положении начинает проявляться еще в детском возрасте, в том числе в использовании компьютеров в качестве средства досуга, так как большинство компьютерных игр создается для стереотипной мужской аудитории.
Of the 30 Latin American countries included in this year's report, only one-third have lower HDI rankings than GDP rankings, and only a few - those with the region's greatest need for significant improvements in social infrastructure, particularly provision of health and education - show large discrepancies. Из 30 латиноамериканских стран, включенных в индекс в этом году, только одна треть стоит в списке ИЧР ниже, чем в списке ВВП, и большие несоответствия проявляются лишь у малого количества стран - тех, у кого наблюдается самая высокая потребность в существенном усовершенствовании социальной инфраструктуры, особенно условий здравоохранения и образования.
Signs of default stress are already showing. Признаки напряжения уже проявляются.
This distrust showed up in a number of ways. Это взаимное недоверие проявлялось по-разному.
Anyone showing signs of sickness will be tested immediately. Каждый, у кого проявляются симптомы, будет подвергнут тесту немедленно.
That's showing itself in poor quality control and brain-drain. Это проявляется в слабом контроле качества и в утечке мозгов.
You see how the racking powder shows up in the black light? Видишь, как пыль со стеллажей проявляется при тепловом излучении?
Global rebalancing is painful for American consumers, and shows itself as higher headline inflation. Восстановление глобального равновесия болезненно для американских потребителей, и оно проявляется в более высокой первичной инфляции.
Germans collectively spend less than they produce, and the difference necessarily shows up as net exports. Германия коллективно тратит меньше, чем производит, и эта разница неизбежно проявляется в виде чистого экспорта.
Since 2002, there has been a “commodity boom”, with international commodity prices showing a strong upward trend. С 2002 года наблюдается " сырьевой бум ", при котором проявляется рельефно выраженная тенденция к повышению международных цен на сырьевые товары.
But something that shows up in none of the economic indicators may be driving many of them: Но кое-что, не проявляющееся ни в одном из экономических индикаторов, может оказывать на многие из них большое влияние:
“In fact, it’s already showing up in greater inflation pressures in the agricultural sectors in the region.” «На самом деле, это уже проявляется в большем инфляционном давлении в сельскохозяйственном секторе в регионе».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !