Exemples d'utilisation de "difficulties" en anglais avec la traduction "проблема"

<>
No, there are still plenty of difficulties and problems. Нет, трудностей и проблем сейчас хватает.
The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged. Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Developed countries are also facing difficulties in relation to ship breaking. Развитые страны также сталкиваются с проблемами в вопросе демонтажа судов.
Compounding these difficulties, growth in middle-income emerging markets is not strong. Помимо всех этих проблем, в развивающихся странах со средним уровнем доходов недостаточно сильны темпы роста экономики.
When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties? Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом?
and serious difficulties in achieving full fiscal, banking, economic, and political union. а также серьезные проблемы в построении полноценного налогово-бюджетного, банковского, экономического и политического союза.
But the turmoil in North Africa has temporarily masked even Gazprom's difficulties. Беспорядки в Северной Африке временно затмили проблемы Газпрома.
But moreover, the military difficulties with directly attacking Syrian forces are more problematic. Более того, возникнут чрезвычайно серьезные проблемы военного характера, если Америка совершит прямое нападение на сирийские войска.
Some argued that, amid our current difficulties, we cannot afford to tackle climate change. Некоторые участники утверждали, что при сегодняшних проблемах мы не можем заняться борьбой с изменением климата.
Some difficulties exist, however, owing to inexperience in credit management, illiteracy and the insufficiency of credits. Тем не менее, встречаются определенные проблемы, которые связаны с отсутствием опыта в управлении кредитами, неграмотностью и нехваткой кредитов.
Even though voters could choose between electronic and paper ballots, difficulties remained, especially among older voters. Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования.
This in no way diminishes the significance of crises, problems and difficulties at the regional level. Это ни в коей мере не умаляет важность кризисов, проблем и трудностей, с которыми сталкиваются страны на региональном уровне.
Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify. Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти.
Equality of the sexes poses the gravest difficulties — particularly because Muslim girls in Britain increasingly assert it. Гендерное равенство, однако, представляет гораздо более серьезную проблему, в частности потому, что девушки - мусульманки в Великобритании все больше и больше отстаивают этот принцип.
In this connection, we recognize the “free-rider” problem and the operational difficulties with supply management schemes. В этой связи мы признаем проблему " иждивенчества " и практические трудности, связанные со схемами управления предложением.
In particular, this approach includes a subnational pilot PRTR trial to identify key difficulties and test implementation. В частности, этот подход включает пробное использование пилотного РВПЗ на субнациональном уровне в целях выявления основных проблем и проведения функциональной проверки.
Competing priorities and workload pressures resulting therefrom, contracting problems, and unpredictability of funding added to the difficulties faced. Конкурирующие приоритеты и возникающая в связи с этим большая рабочая нагрузка, проблемы в области заключения контрактов и непредсказуемость финансирования лишь усугубляют эти трудности.
Second, exporters who blame the current level of the Euro for their difficulties should wake up to reality. Во-вторых, экспортеры, обвиняющие в своих проблемах сегодняшний курс евро, должны посмотреть в лицо реальности.
Argentina’s debt problems may weaken the dollar a little and Turkey’s difficulties may hurt the Euro. Проблемы, связанные с аргентинским долгом, могут несколько ослабить доллар, а трудности, переживаемые Турцией, могут нанести ущерб Евро.
Problems could arise only because of unanticipated shocks, temporary local political difficulties, and - the favorite culprit - irrational markets. Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !