Примеры употребления "vergessen" в немецком с переводом "забываться"

<>
Schlechte Erfahrungen werden schnell vergessen. Плохой опыт забывается быстро.
Viele klinische Traumatologen sind der Ansicht, dass sich Kriegserlebnisse, Vergewaltigungen und andere fürchterliche Erfahrungen offenbar in die Psyche eingravieren und niemals vergessen werden können. Многие клинические теоретики, изучающие психические травмы, считают, что война, изнасилование и другие ужасающие события жизни, несомненно, врезаются в разум и никогда не забываются.
Es wird oft vergessen, dass Jelzins Getreue wie Alexander Woloschin und der ehemalige Ministerpräsident Michail Kasjanow bis zur Yukos-Affäre in den Jahren 2003/2004 in ihren Ämtern blieben. Часто забывается, что такие сторонники Ельцина, как Александр Волошин и бывший премьер-министр Михаил Касьянов оставались у власти до начала дела "Юкоса" в 2003-2004 гг.
Aber was mich wirklich sehr verblüffte war, dass man in einer solchen Weise so sehr leiden kann und dann die ganze Erfahrung, die Geschichte einfach so verleugnet, begraben und vergessen wird. Но что меня особенно поразило, и о чём я понятия не имел, так это то, что часто опыт людей, переживших эти страдания, отвергался другими, скрывался и забывался.
Es wird oft vergessen, dass viele Tibeter - vor allem die gebildeten in den größeren Städten - so begierig waren, ihre Gesellschaft zu modernisieren, dass sie die chinesischen Kommunisten als Verbündete gegen die Herrschaft der heiligen Mönche und Leibeigene haltenden Grundbesitzer ansahen. Часто забывается, что многие тибетцы, особенно образованные люди в крупных городах, так сильно стремились модернизировать свое общество в середине двадцатого века, что они видели в китайских коммунистах союзников против правления святых монахов и землевладельцев, владеющих крепостными.
Ich vergesse mit der Zeit, wie bizarr einige dieser Gespräche sind. Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!