Примеры употребления "sprach" в немецком с переводом "разговаривать"

<>
Ich sprach mit seinem Entdecker, einem Biologen. Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево,
Er sprach zu einem Publikum, das Ihnen sehr ähnlich war. Он разговаривал с такой же аудиторией, как вы.
Vor kurzem sprach ich mit einem befreundeten Kinderarzt aus North Carolina. Я как-то разговаривал со своим другом, педиатром из Северной Каролины.
Sie hatte sich geärgert und sprach lange Zeit nicht mit mir. Она рассердилась и долго не разговаривала со мной.
Ich hörte auf die Experten und sprach mit einer Art medizinischem Beirat. Я слушал всех экспертов и разговаривал со всеми знакомыми медиками.
Ich sprach heute morgen mit Mutter und Vater, und mein Vater sagte: Этим утром я разговаривал со своими родителями, и мой отец сказал:
Er sprach mit einem sehr grossen Mann, aber das kümmerte mich nicht. Он разговаривал с высоченным мужчиной, но меня это не напугало.
Ich sprach mit einer Friseurin, die vergewaltigt wurde, weil sie Christin ist. Я разговаривала с девушкой парикмахером, которая стала жертвой изнасилования потому, что она христианка.
Ich sprach mit ihm um 22:30 Uhr am Telefon an einem Sonntagabend. Я разговаривал с ним по телефону в 22:30 вечером в воскресенье.
Vor Kurzem sprach ich mit einem afghanischen Mann, der mir sehr nahe steht. Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем.
Erst vergangene Woche sprach ich mit einer Frau, deren Vater ein berühmter Arzt war. Я разговаривал с одной женщиной на прошлой неделе, отец которой был известным врачом.
Ich sprach damals mit einem der Investmentbanker als Sie Virgin Records verkauften und in Virgin Atlantic investierten. Я разговаривал с одним из инвестиционных банкиров в тот период, когда Вы продавали Virgin Records и много инвестировали в Virgin Atlantic.
Ich erinnere mich, wie ich einmal mit einem zwölfjährigen Jungen, einem Football-Spieler, sprach und ihn fragte: Помню, я разговаривал с двенадцатилетним мальчиком, футболистом, я спросил его:
Tatsächlich fühlten sich viele muslimische Frauen, mit denen ich sprach, durch Tschador oder Kopftuch in keiner Weise unterjocht. Действительно, многие мусульманки с которыми я разговаривала, совершенно не чувствовали себя порабощенными чадрой или платком.
Während einer Reise durch Mexiko sprach ich kürzlich mit vielen Mexikanern über den Zustand ihrer Wirtschaft und über ihre Zukunftshoffnungen. Во время последней своей поездки в Мехико я разговаривал со многими мексиканцами о состоянии экономики их страны и об их надеждах на будущее.
Ich sprach mit einem Biologen im Botanischen Garten von Pretoria der erklärte, dass bestimmte Baumarten sich an diese Region angepasst hatten. Я разговаривала с ботаником ботанического сада Претории, и он объяснил, что определённые особи деревьев приспособились к этому региону.
Sie sprach über Vorstandssitzungen, sie gründete Friedensorganisationen, sie organisierte Fahrgemeinschaften, sie tröstete Freunde - all diese täglichen Handlungen der Fürsorge und Kreativität. Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
Als ich mit Einwanderern in Oakland sprach, nannten sie ihren Führerschein "tu licencia con dios" oder "deine (Fahr-)Erlaubnis mit Gott". Когда я разговаривала с иммигрантами в Окленде, они называли свои водительские права "tu licencia con dios", то есть "твои права, выданные Богом".
In einem anderen Land sprach ich mit dem Anführer der fundamentalistischen islamischen Opposition, die einen langen Bürgerkrieg gegen die Regierung geführt hatte. В одной из стран я разговаривал с лидером исламской фундаменталистской оппозиции, который раньше вел длительную гражданскую войну против правительства.
Aber besonders wenn ich mit afrikanischen Frauen sprach, machte ich manchmal diese Fehler - es fiel mir so schwer zu lernen, wie man zuhört." Но особенно когда я разговаривал с африканскими женщинами, я иногда совершал ошибки - мне было очень сложно научиться слушать".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!