Примеры употребления "the rest of the world" в английском

<>
Europe performs little better than the rest of the world. В Европе ситуация немного лучше, чем в остальной части мира.
Neither side, nor the rest of the world, wants that. Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого.
The rest of the world is overwhelmingly opposed to war. Остальная часть мира решительно против войны.
But the rest of the world can threaten a dollar sell-off. Но остальная часть мира может угрожать распродажей доллара подешевке.
These days when China sneezes the rest of the world catches a cold. В это время, когда Китай чихает, остальная часть мира схватывает простуду.
The rest of the world, particularly Germany, had no choice but to let their currencies float. У остальной части мира, особенно у Германии, не было никакого выбора, кроме как позволить своим валютам перейти на плавающий курс.
First, the rest of the world ratified the Kyoto Protocol to control emissions of carbon dioxide. Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа.
None of this swayed the rest of the world, which views the war with disdain and alarm. Ничего из этого не возымело действия на остальную часть мира, у которой эта война вызывает смешанное чувство презрения и тревоги.
The decline of free-market orthodoxy in the rest of the world was caused by two factors: Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
Increasingly, the rest of the world has gone from being objects of world history to becoming its subjects. Остальная часть мира все дальше уходит от того, чтобы быть объектом мировой истории и все больше становится ее субъектом.
Green finance is at an early stage in China, just as it is in the rest of the world. "Зеленые" финансы находятся в Китае на начальном этапе развития, как и в остальной части мира.
It can be asked to refrain from willfully cutting into investment and growth in the rest of the world. Но его можно попросить удержаться от умышленного сокращения налога в пользу проведения инвестиций и содействия росту остальной части мира.
In these circumstances, it matters how the rest of the world portrays and talks about Turkey’s nuclear future. При этих обстоятельствах имеет большое значение, как остальная часть мира видит и что говорит о ядерном будущем Турции.
Such a conflict would threaten the vital flow of oil from the Middle East to the rest of the world. Такой конфликт угрожал бы жизненно важному потоку нефти из Ближнего Востока в остальные части мира.
China still remains a source of deflationary pressure for the rest of the world, albeit not a worsening source this month. Китай по-прежнему остается источником дефляционного давления для остальной части мира, хотя и не было ухудшения в этом месяце.
Under that order, the rest of the world has closed much of the vast technological, educational, and infrastructural gap with the US. В соответствии с этим порядком, остальная часть мира закрыла большую часть обширного технологического, образовательного и инфраструктурного разрыва с США.
Yet the pattern of exchange-rate movements in the rest of the world has been largely unrelated to existing current-account positions. И все же модель движений валютных курсов в остальной части мира была в значительной степени несвязана с существующими положениями текущего счета.
Stark disparities exist not only between Africa and the rest of the world, but between Africa and the rest of the developing world. Сильные несоответствия существуют не только между Африкой и остальной частью мира, но и между Африкой и остальной частью развивающегося мира.
With the latest wave in the global deflationary pulse hitting the rest of the world, the risks are to the downside for these reports. Учитывая самую последнюю волну мирового дефляционного давления, которая накрыла остальную часть мира, есть риски, что показатели будут ниже.
Wherever I have gone, people have been helpful, courteous and considerate to a degree that is not common in the rest of the world. Где бы я ни был, везде люди готовы были оказать помощь, они вежливы и внимательны, что не является обычным делом в остальной части мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!