Beispiele für die Verwendung von "can not but" im Englischen

<>
THERE CAN now be no doubt: The Russia meddling story is not just smoke but fire. Никаких сомнений больше быть не может. История о российском вмешательстве — уже не просто дым, а настоящий пожар.
While it has been stated several times before and in many eloquent ways, this central truth bears repetition: a just, fair, durable and credible solution to this vexing problem can come only from meaningful, sincere and results-oriented dialogue — not a session of recriminations based on the apportioning of blame, but a dialogue that is genuinely forward-looking. Хотя об этом уже много и красноречиво говорилось и прежде, тем не менее эта важная истина достойна повторения: справедливое, честное, надежное и заслуживающее доверия урегулирование этой неприятной проблемы может быть обеспечено лишь на основе значимого, искреннего и ориентированного на результаты диалога, — не на основе взаимных обвинений в стремлении установить степень вины, а на основе действительно ориентированного на перспективу диалога.
Widespread collaboration with the Stasi could not but contribute to shame. Широко распространенное сотрудничество со Стази не могло не вызвать чувство стыда.
An escalating dispute in Ukraine could not but affect already-struggling European economies. Эскалация кризиса на Украине не может не отразиться на и без того страдающей европейской экономике.
Such a massive foreign influx into so hermetic a country could not but have a significant domestic impact. Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку.
Clinton-era NATO interventions in Bosnia (with Russia’s reluctant consent) and Serbia (without Russia’s consent or a United Nations mandate) could not but shape Moscow’s views. Во времена Клинтона натовские интервенции в Боснии (с неохотного согласия России) и Сербии (без российского согласия и без мандата ООН) не могли не повлиять на позиции и точку зрения Москвы.
The subsequent worsening of the security environment in Central Asia caused by the spillover of the Afghan conflict and changes in the economic, foreign and security policies of several Central Asian States motivated by sometimes differing national priorities, could not but influence the prospects of sub-regional cooperation. Последующее ухудшение условий безопасности в Центральной Азии, вызванное последствиями афганского конфликта и изменениями в экономической и внешней политике и в политике в сфере безопасности ряда государств Центральной Азии, которые в ряде случаев были обусловлены различиями в национальных приоритетах, не могло не сказаться на перспективах развития субрегионального сотрудничества.
Moreover, the Government of Mauritius stated that the digital divide, technological deficit, illiteracy, poverty and paucity of infrastructure could not help but aggravate the marginalization of the already disadvantaged peoples in society. Кроме того, правительство Маврикия заявило, что цифровой барьер, дефицит технологии, неграмотность, нищета и скудность инфраструктуры не могут не усугублять маргинализации тех групп населения, которые уже находятся в неблагоприятном положении.
A part of the elite could not help but think that this campaign, if it was not initiated by the highest levels at the Kremlin, was at least implicitly supported by them. Часть элиты не могла не подумать, что эта кампания, если она и не была инициирована на высшем уровне в Кремле, то, по крайней мере, косвенно поддерживалась им.
Given the sharp contrast between Premier Wen Jiabao's caring attitude during the earthquake and President Hu Jintao's mediocre political performance, some people could not help but imagine that the earthquake may have tipped the balance at the Communist Party's highest levels, pushing the liberal forces represented by Wen to the center of power. Учитывая резкий контраст между заботливым отношением премьер-министра Вэня Цзябао во время землетрясения и посредственной политической линией поведения президента Ху Цзиньтао, некоторые люди не могли не вообразить, что землетрясение, возможно, нарушило баланс на самых высоких уровнях Коммунистической Партии, продвинув либеральные силы, которые представляет Вэнь, к центру власти.
Men can not exist without air. Человек не может жить без воздуха.
We can not agree with you on this point. В этом вопросе мы с вами не придём к соглашению.
I can not feel at home in a luxurious hotel. В дорогой гостинице я не могу чувствовать себя дома.
My master knows not but I am gone hence. Мой господин не знает, что я здесь.
Words can not convey how glad I am. Это нельзя передать словами, насколько я рад.
Others may not but I can even see the hour hand moving. Другие не различают, но я вижу движение часовой стрелки.
I can not hear that song without thinking of my high school days. Я не могу слушать эту песню без того, что думать о своих днях в старших классах.
I can not buy spare parts for this car. Я не могу купить запчасти для этой машины.
I can not answer your question. Я не могу ответить на твой вопрос.
In his address to the Joint Commission meeting held in Abuja on 17 December 2004, the AU Ceasefire Commission Chairman stated that the quantity of arms and ammunition brought into Darfur to meet the present build-up of troops in the region was so astronomical that the issue was no longer whether there would be fighting or not but when the fighting would start. В своем выступлении на заседании Совместной комиссии, состоявшемся в Абудже 17 декабря 2004 года, Председатель Комиссии АС по прекращению огня заявил, что количество вооружений и боеприпасов, доставляемых в Дарфур с учетом нынешнего наращивания войск в этом районе, является настолько астрономическим, что вопрос заключается уже не в том, будут ли происходить боевые действия или нет, а в том, когда начнутся бои.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.