OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
21 / 999
domestic jurisdiction noun
domestic jurisdiction / domestic jurisdictions
other translations 
hide

Contexts

Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations clearly established that nothing contained in the Charter authorized the United Nations to intervene in matters which were essentially within the domestic jurisdiction of any State. В действительности, пункт 7 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций прямо предусматривает, что ни одно положение Устава не дает Организации Объединенных Наций права вмешиваться в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию государства.
It was essential that the principles enshrined in the Charter of the United Nations, such as the consent of the parties, non-intervention in matters within domestic jurisdiction, abstention from use of force except in self-defence and impartiality, should be observed during peacekeeping operations. В ходе операций по поддержанию мира важно соблюдать закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций принципы согласия сторон, невмешательства в дела, входящие во внутреннюю компетенцию, воздержания от применения силы, за исключением случаев самообороны, и беспристрастности.
They even forbade the Organization, in Article 2.7 of its Charter, a living document that remains vitally relevant today, to intervene “in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state”, though with the sensible reservation that this principle should not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII when the Security Council takes action with respect to threats to the peace, breaches of the peace or acts of aggression. Они даже запретили Организации в статье 2.7 своего Устава, животворном документе, не утратившем своей актуальности и сегодня, вмешиваться «в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства», хотя и с разумной оговоркой, что этот принцип не затрагивает применения принудительных мер, предусмотренных в главе VII о действиях Совета Безопасности в случае угрозы миру, нарушений мира или актов агрессии.
— transfer offshore-registered titles to strategic enterprises, and transfer mineral rights, real estate, and other property back to domestic jurisdiction. — вернуть стратегическим предприятиям собственность и активы, зарегистрированные в оффшорах, и вновь передать под российскую юрисдикцию права на разработку недр, недвижимость и прочую собственность.
In the aftermath, then-UN Secretary-General Kofi Annan created an international commission to recommend ways that humanitarian intervention could be reconciled with Article 2.7 of the UN Charter, which upholds member states' domestic jurisdiction. Впоследствии Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан создал международную комиссию для выработки рекомендаций по согласованию гуманитарного вмешательства со статьей 2.7 устава ООН, которая закрепляет национальные юрисдикции государств-членов.

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

Translated by PROMT

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations