Translation of "courtier" to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "courtier"

courtier [ˈkɔ:tjə] noun Listen
pl. courtiers
придворный м.р. (man) Listen
Like the courtiers who surrounded Louis XVIII, they have forgotten nothing and learned nothing.
Подобно придворным короля Людовика XVIII, они ничего не забыли и не извлекли из прошлого никаких уроков.
царедворец м.р. Listen
In December, the old Kremlin courtier Gleb Pavlovsky even called on Putin to retire, saying the prime minister is obsolete.
В декабре старый кремлевский царедворец Глеб Павловский даже заявил, что Путин должен уйти в отставку, так как время премьер-министра прошло.

Contexts with "courtier"

In order to pull glamour off, you need this Renaissance quality of sprezzatura, which is a term coined by Castiglione in his book, "The Book Of The Courtier." Если вы хотите постичь гламур, обратитесь к понятию времен Ренессанса "sprezzatura", созданного Бальдассаром Кастильоне в книге "О придворном".
In December, the old Kremlin courtier Gleb Pavlovsky even called on Putin to retire, saying the prime minister is obsolete. В декабре старый кремлевский царедворец Глеб Павловский даже заявил, что Путин должен уйти в отставку, так как время премьер-министра прошло.
Tiberius Claudius Nero could not have dined on strawberries and cream during the first century BC, because nobody thought to put those two items together until the Tudor courtier Cardinal Thomas Wolsey’s cooks served it in the sixteenth century. В I веке до н.э. Тиберий Клавдий Нерон не мог отведать клубнику со сливками, потому что никто не догадывался подавать их вместе, пока в XVI веке этого не начали делать повара кардинала Томаса Вулси, придворного эпохи Тюдоров.
Like the courtiers who surrounded Louis XVIII, they have forgotten nothing and learned nothing. Подобно придворным короля Людовика XVIII, они ничего не забыли и не извлекли из прошлого никаких уроков.
Xi, like any other emperor, will continue to appoint courtiers who follow him wherever he leads. Си Цзиньпин, как и любой другой император, будет и дальше назначать придворных льстецов, готовых следовать за ним, куда бы он их не повёл.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.One