OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
16 / 999
court proceeding noun
court proceeding / court proceedings

Contexts

According to Article 35 of the Constitution, parties to any court proceeding have the right in all courts of law to select an attorney, and if they are unable to do so arrangements must be made to provide them with legal counsel. Согласно статье 35 Конституции, стороны любого судебного разбирательства имеют право выбирать адвоката во всех судах, и, если они не могут сделать этого, принимаются меры с тем, чтобы обеспечить оказание им услуг юристом.
With respect to the expedited court procedures, support was expressed for establishing how the out-of-court process could be integrated into the expedited reorganization proceeding and it was suggested that what needed to be developed were the details of the proposal including the situations in which such a procedure might be used, the criteria that would trigger its use and the safeguards for creditors that would need to be included. Что касается упрощенных судебных процедур, то поддержка была выражена рассмотрению вопроса о том, каким образом внесудебные процедуры могут быть включены в упрощенное реорганизационное производство, и было высказано мнение, что требуется подробно разработать соответствующее предложение, в том числе применительно к ситуациям, в которых подобная процедура может использоваться, критериям ее возбуждения и гарантиям для кредиторов, которые потребуется включить.
Single article: The Parties to any court proceeding have the right to appoint an attorney and all courts, including Legal, Penal, Military, Special Courts for the Clergy and others, should take place in the presence of a defence counsel at all stages of the interrogation and court process. Единая статья: стороны любого судебного разбирательства имеют право назначать адвоката, и все суды, включая общие суды, уголовные суды, военные суды, специальные суды для священнослужителей и другие суды, должны рассматривать дела в присутствии адвоката на всех этапах допроса и судебного разбирательства.
Besides the Fundamental Rights Chapter the provisions relating to citizenship, right to franchise for every citizen over 18 years of age, the right available to a party to a court proceeding, to an interpretation or translation of any part of the proceeding, are further safeguards available elsewhere in the Constitution. Помимо главы, посвященной основным правам, дополнительными гарантиями, закрепленными в других частях Конституции, являются положения, касающиеся гражданства, права голоса у каждого гражданина в возрасте старше 18 лет, права выступать стороной в судебном разбирательстве, права на устный и письменный перевод любой части такого разбирательства.
The communicant further alleged that the imposition on a non-profit organization of costs in a court proceeding related to suspension of an administrative measure, in the absence of assistance mechanisms available to the members of the public, was in violation of the requirements of article 9, paragraphs 4 and 5, in connection with paragraphs 2 and 3. Кроме того, автор утверждает, что взыскание с некоммерческой организации издержек, связанных с судебным разбирательством по вопросу о приостановлении действия решения административного органа в отсутствие механизмов оказания помощи представителям общественности, противоречит требованиям пунктов 4 и 5 статьи 9 в связи с нормами, закрепленными в пунктах 2 и 3.

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

Translated by PROMT

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations