OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
11 / 999
obstinately adverb

Contexts

Latin American governments obstinately continue to give priority to fiscal discipline and controlling inflation in the hope of attracting foreign investors. Правительства стран Латинской Америки упорно продолжают отдавать предпочтение фискальной дисциплине и контролю над инфляцией в надежде привлечь иностранные инвестиции.
Though almost every other central bank across the world is easing, the Fed continues to obstinately insist it will raise interest rates later this year, so it’s not surprising that the dollar index has rallied an incredible 24 of the last 28 weeks on its way to a fresh 11-year high (see chart below). Хотя почти все центральные банки по всему миру смягчают политику, ФРС продолжает упрямо гнуть свою линию, что повысит процентные ставки позже в этом году, поэтому вряд ли кого удивляет, что индекс доллара рос невероятно в 24 из прошедших 28 недель на пути к новому 11-летнему максимуму (см. график ниже).
They have obstinately followed their secessionist position of “Taiwan independence” and tried everything possible to restrain people-to-people exchanges and contacts and carry out secessionist activities in the name of “Taiwan independence”. Они упорно придерживаются своей сепаратистской позиции «независимости Тайваня» и пытаются всеми возможными силами воспрепятствовать обменам и контактам между людьми и совершают сепаратистские действия во имя «независимости Тайваня».
It has obstinately and consistently refused to implement any of the relevant resolutions adopted by the Security Council, the most recent of which was resolution 1515 (2003), adopted on 19 November 2003, which contained the quadripartite initiative of the road map, whose ultimate aim was to provide a solution to the Palestinian problem. Он упорно и последовательно отказывается осуществить все принятые Советом Безопасности резолюции, причем последней из них является резолюция 1515 (2003) от 19 ноября 2003 года, в которой содержится четырехсторонняя инициатива, известная как «дорожная карта», и конечной ее целью является решение палестинской проблемы.

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

Translated by PROMT

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations