Beispiele für die Verwendung von "улучшению" im Russischen mit Übersetzung "improving"

<>
Общие меры по улучшению положения иностранцев и этнических меньшинств General measures improving the position of foreigners and ethnic minorities
Кудрин призывает к ужесточению бюджетной политики и улучшению делового климата. Kudrin's centered on fiscal tightening and improving the business climate.
Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка. It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park.
пересмотрев характер своего отношения ко времени, сделать первый шаг к улучшению своей жизни. He suggests we calibrate our outlook on time as a first step to improving our lives.
Обама начал с больших ожиданий по улучшению американо-китайских отношений в 2009 году. Obama began with high hopes of improving U.S.-China relations.
И я вложила много сил в работу по улучшению обращения с животными на скотобойнях. And I've worked really hard on improving how cattle are treated at the slaughter plant.
Дитон предлагает разоблачающую критику некоторых из самых раскрученных и модных подходов к улучшению помощи. Deaton goes on to offer a revealing critique of some of the most hyped and fashionable approaches to improving aid.
Понадобится длительная осмысленная работа администрации, чтобы расчистить барьеры, стоящие на пути к улучшению отношений. It is going to take a sustained campaign on the part of the administration to work against the many roadblocks that currently exist in improving relations.
но мне кажется, это не совсем творческий подход к улучшению поездки - просто сделать её короче. . but it strikes me as a slightly unimaginative way of improving a train journey merely to make it shorter.
Рекомендация: Следует уделять внимание улучшению материального положения членов Совета с точки зрения окладов и пособий. Recommendation: Attention should be paid to improving the material situation of Assembly members in terms of salaries and allowances.
Мы также осуществляем план действий по улучшению положения рома и синти в зоне действия ОБСЕ. We are also implementing an Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti in the OSCE Area.
Разработать для каждой страны цели по улучшению показателей в каждой из указанных областей на согласованные сроки. Set country-by-country targets for improving performance on each of these three measures over agreed periods.
Такой прагматический подход к улучшению управления не страдает ни от догматичности, ни от притязаний на универсальность. Such a pragmatic approach to improving governance would be neither dogmatic nor pretend to universality.
По оценкам ОЭСР, доллар потраченный на помощь по улучшению сбора налогов дает в среднем $350 в прибыли. The OECD estimates that a dollar of aid spent on improving tax collection yields an average of $350 in revenue.
Наша страна может быть и небольшая, но наше обязательство по улучшению благосостояния этого региона далеко не маленькое. Our nation may be small, but our commitment to improving the well-being of this region is anything but.
Успешное решение этой проблемы потребует инновационных стратегий по улучшению результатов лечения пациентов при использовании финансово устойчивых методов. Success will require innovative strategies for improving patient outcomes in a financially sustainable way.
Российские власти могут способствовать достижению этой цели, предпринимая первые шаги к улучшению корпоративного управления в принадлежащих государству компаниях. Russian authorities may be advancing that goal by taking initial steps toward improving corporate governance in state-owned companies.
Мы преисполнены решимости и способны всесторонне содействовать улучшению ситуации и созданию возможности для проведения в следующем месяце подлинных выборов. We are willing and able to fully contribute to improving the situation and to making it possible to hold viable elections next month.
Этот обзор в значительной мере способствовал улучшению ответственного хранения и контроля за имуществом длительного пользования в рассматриваемый двухгодичный период. This review contributed significantly to improving the custody and control of non-expendable equipment during the biennium under review.
«Спасибо за то, что посвящаете свою энергию, свои усилия и свои ресурсы постепенному улучшению нашего мира», - заявила она в конце. “Thank you for devoting your energy, your efforts and your resources to improving our world one day at a time,” she said before heading off.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.