Exemples d'utilisation de "событиям" en russe

<>
Эта проблема присуща маловероятным событиям. There's an inherent problem with low probability events.
Увеличение числа терактов добавляет эмоциональный аспект всем этим событиям. The rising incidence of terrorism has added a vivid emotional edge to such developments.
Поэтому ему необходимо дать событиям импульс, который сдвинет ситуацию в нужную ему сторону. So, he has to provide the impetus for things to change to his liking.
Такое разграничение является результатом определенного мышления и не имеет никого отношения к событиям на местах: большинство сегодняшних конфликтов, особенно в Африке, являются следствием институциональной слабости, борьбы за власть и социальной неустойчивости; все эти факторы зачастую подрывают легитимность правительств. Such a division derives from a particular mind-set and bears no relation to the facts on the ground: most present-day conflicts, especially in Africa, result from institutional weakness, from power struggles and from societal fragility; these often undermine the legitimacy of Governments.
Руководство по Событиям в приложении App Events Guide
Однако всем этим событиям еще только предстоит приобрести устойчивый характер. All of those developments, however, must be sustained.
Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации. A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them.
Я сделала домашку по апокалиптическим событиям. So I did a little homework on apocalyptic events.
Как и следовало ожидать, рубль бросил вызов этим трем фундаментальным событиям. As you might expect, the ruble has taken it on the proverbial chin as a result of these three bearish fundamental developments.
В 30-е годы США пережили период Великой депрессии, которая открыла дорогу идеям государственной и социальной поддержки, и тем событиям, что имели место при Рузвельте. In 1930 this country went through a Great Depression, which led to all the ideas of the state and social security, and all the other things that happened in Roosevelt's time.
И здесь мы возвращаемся к последним финансовым событиям. That brings us back to recent financial events.
Мы рады политическим событиям в Косово, которые развиваются в надлежащем направлении. We welcome the political developments in Kosovo, which are going in the right direction.
Присоедините каталог к пикселю или Событиям в приложении Connecting your catalog to pixel or App Events
Отдавать приоритет украинским событиям, забывая при этом все прочие международные проблемы — опасная стратегия. Giving the events in Ukraine priority over all other international developments is a hazardous strategy.
Все это возвращает нас к событиям текущего лета в Пекине. All of which brings us back to this summer's events in Beijing.
США не должны удивляться этим событиям, так как для Америки вмешательство в дела Йемена не ново. The US should not be surprised by any of these developments because American involvement in Yemen is not new.
Она применяется к сообщениям электронной почты, событиям календаря и задачам. Format painter works with your email messages, calendar events, and tasks.
Тем не менее, они привели к важным событиям, потому что отрицательные результаты исключают некоторые правдоподобные гипотезы. Nonetheless, they have led to important developments, because the negative results have ruled out some plausible hypotheses.
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям. And they, in fact, covered the same 24 news events.
Зацикленность на межгосударственных отношениях в ущерб социальным, экономическим и политическим событиям в этих странах привела к серьезным издержкам. A focus on interstate relations at the expense of the social, economic and political developments within countries was costly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !