Exemples d'utilisation de "развода" en russe

<>
Вариант развода сегодня не рассматривается. Divorce is not an option these days.
Процедура развода редко бывает приятной. Divorce proceedings are rarely pleasant.
Расторжение брака по причине развода Dissolution of marriage through divorce
Она сказала ему, что хочет развода. She told him she wanted a divorce.
В первом будут урегулированы условия «развода». The first would settle the terms of divorce.
Неспособность к деторождению может стать причиной развода. Failure to give birth, can lead to divorce.
Они не видели друг друга после развода. They haven't seen each other since the divorce.
Не флюиды же стали причиной развода, верно? Not like bad vibes can cause divorce, right?
Мне кажется он хандрил, начиная с развода. I mean, he's been moping around here ever since the divorce.
Большинство предсвадебных соглашений обуславливаются посредничеством в случае развода. Most prenuptial agreements stipulate mediation in case of divorce.
В последнее время опасность такого развода стала реальной. Such a divorce has become a real danger of late.
Слишком болтливый супруг - не самая странная причина развода. A blabbermouth spouse isn’t the strangest grounds for divorce we’ve ever heard.
После развода я каждый день машину на растяжки проверяю. I check my car daily for booby traps since my divorce.
И, окзаывается, чем ты старше, тем меньше вероятность развода. And as it turns out, the older you get, the less likely you are to divorce.
Опыт учит нас, что жизнь продолжается даже после развода. As experience teaches us, life goes on, even after a divorce.
В случае развода важным вопросом становится уплата алиментов на ребенка. In cases of divorce, securing child support is important issue.
Я получил письмо с просьбой прийти подписать бумаги для развода. I got a letter asking me to call, sign my divorce papers.
Моя мама говорит, что кольца после развода - это плохая примета. My mom says post-divorce wedding rings are bad juju.
После развода на деньги, которые я получила, я смогла купить домик. Well, after the divorce, with the settlement, I was able to buy a small house.
Болезни, потери работы или развода достаточно, чтобы довести их до крайности. Illness, divorce, or the loss of a job often is enough to push them over the brink.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !