Exemples d'utilisation de "приказа" en russe

<>
Приказа покидать базу не было! No one gave you an order to leave the base!
Говорят, что она позорно ослушалась приказа. It is said that she wickedly disobeyed a command.
Наличие сомнений о подлинности Приказа; If any doubt arises as to the genuineness of the Order,
Капитан и экипаж могут действовать без приказа, без согласования с Кремлем и президентом. The captain and crew could be operating without orders, off the chain of command of the Kremlin and his president.
Недопустимые размер или цена Приказа; It is impossible to proceed with an Order regarding the size or price,
В итоге у военного командования осталось в распоряжении несколько десятков войсковых формирований, способных осуществить развертывание в течение нескольких часов после получения приказа. In the end, the military command had at its disposal several dozen formations able to deploy within a few hours of receiving their orders.
Наличие сомнений о законности Приказа; Where the legality of the Order is under doubt,
Аналогичное положение было также включено в Закон " О полиции ", в статье 27 которого говорится о том, что умышленное исполнение незаконного приказа или распоряжения не освобождает сотрудника полиции от уголовной ответственности. A similar provision has also been included in the Law “On Police”, whose article 27 stipulates that deliberate execution of an unlawful command or order does not exempt the police officer from criminal liability.
Исполнение рыночного приказа согласно определенным условиям. The completion of an order.
Уточнения требует и содержащаяся в пункте 20 доклада фраза о том, что исполнение незаконного приказа или распоряжения исключает уголовную ответственность, если лицо, исполняющее такой приказ или распоряжение, не знало, что этот приказ или распоряжение является заведомо незаконным. Another point requiring clarification was the statement in paragraph 20 of the report to the effect that the execution of a criminal command or order excluded criminal liability, provided that the person executing the command or order was not aware of its criminal nature and that fact was not obvious.
Уровень приказа и действительная цена исполнения Level of order and actual price of execution
Майор Рейнаду сказал Комиссии, что он сохранял преданность президенту в качестве главнокомандующего Ф-ФДТЛ и нарушил субординацию лишь потому, что не было письменного приказа, разрешавшего использовать Ф-ФДТЛ для контроля за действиями гражданского населения 28 апреля и в последующий период. Major Reinado told the Commission that he remained loyal to the President as the Supreme Commander of F-FDTL and broke the chain of command because there was no written order authorizing the use of F-FDTL to control the civilian population on 28 April and subsequently.
Работать отказывается, приказа моего не слушает. He refuses to work, he wouldn't listen to my orders.
Мы не обязаны проверять правильность Приказа. We will have no responsibility for checking the accuracy of any Order.
Нажмите на кнопку приказа на рынке Click order on market
Я не получал приказа свернуть лагерь. I have received no order to break encampment.
ЗАКРЫТЬ — закрыть открытую позицию рыночного или лимитного приказа; CLOSE to close an open position as market or limit order, or
Прикажи транспортерам собраться и ждать приказа к посадке. Order space transporters to assemble and await landing orders.
Без прямого приказа Короля я не вправе разглашать информацию. Until I receive an order, I cannot divulge any information.
Карантин на больницу остаётся в силе до следующего приказа. The quarantine orders at the hospital remain in effect until further notice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !