Exemples d'utilisation de "основательные" en russe

<>
Это будет первый взнос в основательные инвестиции. It will be a down payment on a solid investment.
Пропагандируя здравые принципы в области макроэкономики и финансовой политики, а также реализуя основательные структурные реформы, мы существенно продвинулись к нашей цели: увеличению совокупного ВВП «большой двадцатки» на 2,1 % к 2018 году. By promoting sound macroeconomic and fiscal policies and implementing solid, structural reforms, we have made significant progress toward our objective of expanding the G-20’s collective GDP by 2.1% by 2018.
Отметим то, как основательно проучили Клинтон. Note how thoroughly Clinton was rebuffed.
Например, многонациональная бригада разработала основательный план подготовки инструкторов районов посадки по вопросам средств связи. For instance, Multinational Brigade C has developed a solid plan to train pick-up zone trainers in communications.
Но здесь есть нечто более основательное, более глубокое. But there is something more profound here, something deeper.
Он работал на российские спецслужбы очень ответственно, основательно и творчески». He was working for the Russian special services very responsibly, thoroughly and creatively.”
Это старый и основательный район, которого ничуть не смущает собственная привилегированность; его жители знают, что имеют право устанавливать свои порядки. It is old and solid and comfortable with its privilege; its denizens know they have a right to rule.
Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. But beyond the profound federal perks, married people make more money.
Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя. Once Switzerland makes a commitment to do something, it does it thoroughly, efficiently, and on time.
В лучшем случае, эксперты с обеих сторон рассматривают краткосрочные перспективы, в которых присутствует основательное кризисное управление для чувствительных вопросов двусторонних отношений. At best, experts on both sides see a short-term future in which there is solid crisis management to handle the sensitive sports of the bilateral relationship.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона. The Eastern Partnership is based on the profound values of democracy, human rights, and the rule of law.
После основательного изучения ситуации мы, к сожалению, приняли решение пока не открывать филиалов в Вашей стране. After thorough investigation we have come to the decision not to be represented in your country for the time being.
Профессиональная и основательная работа, проводимая г-ном Браммерцем и его коллегами, отражена в представленном нам сегодня докладе, равно как и в предыдущих докладах. The professional and solid work of Mr. Brammertz and his team is further consolidated by the current report, as it was by previous ones.
Религия закладывает основательную и сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой, как большой ошибкой будет обособление атеистических философий. Religion provides a profound and powerful base of solidarity, and to marginalize it would be a big mistake, just as marginalizing atheistic philosophies would be a mistake.
А основательное изучение религии может помочь нам проникнуть в суть проблем в разных областях нашей жизни. And a thorough study of religion could give us all sorts of insights into areas of life that are not going too well.
Был проделан большой объем основательной работы, и было решено, что окончание официальных личных встреч не будет означать прекращения всех усилий по выработке консенсусного документа. Much solid work had been achieved and it was agreed that the end of the formal face-to-face meetings should not spell the conclusion of all efforts to reach a consensus text.
Но нет никаких сомнений, что в настоящее время технологический прогресс ускорился, что может привести к более глубоким и основательным переменам. But there is no denying that technological change nowadays has accelerated, potentially leading to deeper and more profound dislocations.
после целой серии основательных проектных мероприятий, связанных с различными стадиями осуществления проекта, была подготовлена более детальная разбивка расходов; After a series of thorough project stage-related design exercises, a more detailed breakdown of costs has been produced;
Конференция, возможно, также пожелает изучить вопрос о том, каким образом способствовать появлению основательной совокупности знаний, в качестве вопроса создания потенциала в этой важной области. The Conference may also wish to explore how to support the establishment of a solid body of knowledge, as a matter of building capacity in this important area.
Мы не должны с этим мириться по очень простой, очень американской и очень основательной причине: нечестно строить такое общество, в котором лишь некоторым людям доступны необходимые для жизни ресурсы. We shouldn’t accept it for a very profound, very American and very good reason: It is not fair to build a society in which only some people have access to resources that are required for life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !