Exemples d'utilisation de "окружных судей" en russe

<>
В Непале в рамках проекта борьбы с торговлей людьми Национальная юридическая академия разработала минимальные стандарты обращения работников судебных органов с потерпевшими и в настоящее время обучает окружных судей их применению на практике. In Nepal, as part of the UNIFEM anti-trafficking project, the National Judicial Academy has drafted minimum standards of victim-related judicial conduct and is training district judges to apply them.
Кроме того, предлагаемые статутные законы № 144 и № 145 предусматривают превентивное задержание без суда, определяют " анонимных " сотрудников судебных органов в качестве окружных судей и окружных прокуроров, по всей видимости, с тем чтобы придать системе подобие надлежащей судебной сообразности. The proposed Statutory Laws Nos. 144 and 145, which also provide for preventive detention without trial, describe the “faceless” judicial officers as district judges and district prosecutors, presumably to give the system a semblance of judicial propriety.
Окружной судья Уолтер Клиланд был убит в своих апартаментах приблизительно час назад. U S district judge Walter cleland was murdered in his chambers approximately an hour ago.
1979 год Назначен заместителем окружного судьи. 1979 First sat as Deputy Circuit Judge.
Большинство из них, включая старшего окружного судью, имеют дипломы магистров права и других дисциплин. Most of them, including the Senior District Judge, have Masters Degrees in Law and other disciplines.
1970-1971 годы: подготовка в судебных органах (секретарь окружного суда и заместитель окружного судьи) Trained on the bench (Circuit Court Clerk and Deputy Circuit Judge), 1970-1971
Он очень хорош, и к слову, так удачно совпало, что его отец - окружной судья. He's a real up-and-comer, and the fact that this father's a district judge could come in handy.
Я знаю, что тебе не нужна моя помощь, но у меня есть друг, окружной судья. I know you don't want my help, but I've got a friend who's a circuit judge.
1 января 1999 года его назначили постоянным магистратом и дополнительным окружным судьей в городе Тамбуттегама. On 1 January 1999, he was appointed as a permanent magistrate and an additional district judge in Thambuttegama.
Особые требования к отправлению правосудия в окружных судах; общая цель программы заключается в подготовке судебных работников высшей квалификации к выполнению функций окружного судьи как в единоличных судах, так и в коллегиальных судах системы судебной власти федерации. Specialized course on the administration of justice in circuit courts, broadly aimed at training highly competent professionals to serve as circuit judges in both the single-judge courts and the collegiate courts of the federal judiciary;
В качестве окружного судьи она имеет опыт рассмотрения вопросов, связанных с трудовыми отношениями, включая сексуальные домогательства, возрастную дискриминацию и незаконные увольнения. As a district judge, she has had experience in employment matters, including sexual harassment, age discrimination and wrongful termination.
Вообще-то она окружной судья. Circuit court judge, actually.
Что касается конкурса на должность окружного судьи, то ожидается, что в 2005 и 2010 годах эти показатели составят 38 процентов и 45 процентов соответственно. For the District Judge competitions in 2005 and 2010 the figures are estimated to be 38 % and 45 % respectively.
8 апреля 2003 года Попова вывезли из тюрьмы города Санта-Анна для того, чтобы он смог выслушать приговор окружного судьи США Дэвида Картера (David Carter). ON APRIL 8, 2003, Popov was brought out of the Santa Ana Jail for sentencing in front of US district judge David Carter.
В соответствии с действующими нормами для проведения обыска в помещении без согласия лица, в помещении которого должен проводиться обыск, как правило, требуется разрешение окружного судьи. Under the current rules, a search of premises without the consent of the person whose premises are to be searched usually requires authorization from the district judge.
Как сообщалось, в ходе первоначального слушания окружной судья объявил замужество недействительным на основании того, что девочка, будучи несовершеннолетней, не могла выйти замуж без согласия своих родителей. At the initial hearing, the district judge had reportedly nullified the marriage on the basis that, as a minor, the girl was unable to marry without the consent of her parents.
В 1991 году федеральный окружной судья постановил, что поведение адвоката является нарушением права г-жи Битс на адекватную защиту; это решение было отменено апелляционным судом пятого округа. In 1991 a federal district judge ruled that the trial attorney's behaviour breached Ms. Beets'right to adequate counsel; this was reversed by the 5th Circuit Court of Appeals.
Положение о браке также предусматривает брачный возраст в 16 лет, а лицу моложе 21 года для вступления в брак требуется согласие одного из родителей, опекуна или окружного судьи. The Marriage Ordinance also provides that the marriageable age is 16 and for marriage under the age of 21, consent of a parent, guardian or a District Judge is necessary.
Окружной судья Дэвид Хиттнер (David Hittner) вынес приговор во время судебного заседания, на котором выступили двое представителей бывших инвесторов Стэнфорда, рассказавшие о том, как его мошенничество повлияло на жизнь вкладчиков. U.S. District Judge David Hittner handed down the sentence during a court hearing in which two people spoke on behalf of Stanford's investors about how his fraud had affected their lives.
В августе 2009 года правительство направило счета на уплату налогов, исчисленные по новым ставкам, однако окружной судья наложил на правительство санкцию за неуважение к суду и распорядился аннулировать эти счета. The Government went ahead and sent out tax bills based on new rates in August 2009, but was held in contempt of court by the District Judge who ordered the tax bills rescinded.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !