Exemplos de uso de "норма осадков" em russo

<>
Среднемесячная температура в этой стране составляет от 24,3°С до 30,1°С, среднемесячная норма осадков превышает 2006 мл, а среднегодовая относительная влажность колеблется от 71 до 81 процента. This country experiences an average temperature between 24.3 degrees to 30.1 degrees centigrade, monthly rainfall of over 2006 millilitres and annual relative humidity of 71 % minimum and 81 % maximum.
Скучная, как любая норма. It's boring, just like any other norm.
Российская валюта сильно укрепилась после резкого скачка цен на нефть с начала 2011 года, но потеряла 0,3% по отношению к доллару после сильного землетрясения в Японии 11 марта и возникновения риска радиационных осадков, которые могут замедлить экономическое развитие и уменьшить надобность в импорте нефти. Russia’s currency, whose world-beating rally earlier this year was fueled by surging oil prices, has retreated 0.3 percent versus the dollar since Japan’s March 11 earthquake because of concern the fallout from the catastrophe will slow economic growth and lessen demand for crude imports.
Когда же в городе греха нет места ничему, кроме греха, то и грех-то уже никакой не грех, а норма. When there is no room in sin city for anything other than sin, then sin is no longer a sin, but just the norm.
В некоторых районах Китая, который больше всех выращивает пшеницы, осадков в этом году выпало наименьшее количество за целое столетие. В некоторых регионах Европы такой засухи не было 50 лет. А в США, которые являются крупнейшим экспортером, почти половина озимых посевов пшеницы погибла или плохо взошла. Parts of China, the biggest grower, had the least rain in a century, some European regions are the driest in 50 years and almost half the winter-wheat crop in the U.S., the largest exporter, is rated poor or worse.
3. Норма риска в каждой сделке должна быть менее 5% от общей суммы средств. 3. Risk rate in each transaction must be less than 5% of the total funds.
В прошлом месяце в Центральной России и в Поволжье, которые больше всего пострадали от пожаров, выпало 10-30 процентов осадков от среднегодовой нормы. Rainfall last month in central Russia and along the Volga River, the areas hardest hit by fires, was 10 percent to 30 percent of the long-term average, the center said.
Объективно, норма экономики Китая $10 триллионов, поэтому сегодняшнее сокращение - это капля в море. To put that in perspective, China’s economy is worth $10 trillion, so today’s RRR cut is a drop in the ocean.
Для этого бы потребовался огромный объем осадков». An enormous volume of precipitation would be needed for that.”
Однако, за отмеченным исключением (компаний, в которых норма прибыли спланирована низкой намеренно, для того чтобы еще более ускорить темп роста), инвесторам, стремящимся к максимальной выгоде на протяжении ряда лет, лучше оставаться подальше от компаний с низкой или нулевой нормой прибыли. However, with the exception of companies of this type in which the low profit margin is being deliberately engineered in order to further accelerate the growth rate, investors desiring maximum gains over the years had best stay away from low-profit-margin or marginal companies.
Если незначительные извержения вызывают лишь небольшие нарушения локального характера, то более крупные попадают в проходящие фронты воздушных масс, понижая температуру, изменяя давление воздуха и вызывая увеличение осадков. While the smallest eruptions have caused only minor local disruptions, the larger ones have entered passing fronts, cooling temperatures, altering air pressure, and increasing precipitation.
Применимая норма означает в соответствии с обстоятельствами: Applicable Regulation means as appropriate:
В некоторых регионах страны урожаи пшеницы могут снизиться из-за уменьшения объема осадков на 22% к 2020 году, о чем предупреждает Climate Change Post. Some of the country’s prime wheat-growing regions may experience lower yields as precipitation is expected to fall more than 22% by 2020, according to the Climate Change Post.
Значение 0,8 («норма» этого диапазона) выше, чем любое значение до 2008 года. The “norm” of 0.8 is higher than was ever achieved before 2008.
Тем не менее, международное возмущение и протесты против испытаний ядерного оружия в атмосфере и порождаемого ими выпадения радиоактивных осадков придали договору о частичном запрещении испытаний ядерного оружия политическую значимость, и он стал позитивным сигналом о снижении напряженности между сверхдержавами вскоре после карибского кризиса. Nevertheless, the international outcry against atmospheric nuclear testing and the radioactive fallout that it produced made the LTBT politically essential as well as a positive sign of easing superpower tensions not long after the Cuban Missile Crisis.
2. Высокая норма прибыли привлекает конкурентов, а конкуренция разъедает возможности получения прибыли. 2. High margins attract competition, and competition erodes profit opportunities.
Если закопать фугасы под землей, выпадение радиоактивных осадков можно было бы ограничить, однако ФРГ открыто взбунтовалась, когда Соединенные Штаты попросили разрешения подготовить шурфы для закладки возле объектов немецкой транспортной инфраструктуры. Burying the weapons underground would help limit radioactive fallout, but the Federal Republic publicly balked when the United States asked for permission to pre-dig emplacement holes for nuclear weapons near its transportation infrastructure.
Иногда настолько существенные, что, скажем, у компании, имеющей издержки страхования на 35 процентов ниже, чем у конкурирующей фирмы того же размера, норма прибыли будет значимо выше. At times this can matter enough so that a company with, say, a 35 per cent lower overall insurance cost than a competitor of the same size will have a broader margin of profit.
Меняется характер распределения количества осадков. Rainfall patterns are changing.
Это не совсем норма, VIX бывает в бэквордации только около 30% времени. This is not the norm, VIX is in backwardation only 30% of the time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.