Beispiele für die Verwendung von "наборе" im Russischen mit Übersetzung "recruitment"

<>
Задание сведений о наборе сотрудников Defining recruitment information
Настройка информации о наборе сотрудников Setting up recruitment information
Настройка информации о наборе сотрудников [AX 2012] Setting up recruitment information [AX 2012]
В докладе также рассматривается вопрос о наборе персонала. The report also touched on the issue of recruitment.
ООН-Хабитат будет стремиться к достижению регионального баланса в наборе консультантов. UN-Habitat will strive to achieve regional balance in the recruitment of consultants.
Он сказал, что были "серьезные проблемы" при наборе, отборе, инструктировании, обучении персонала и контроле за ним. He said there were "serious problems" in recruitment, screening, induction, training and supervision of staff.
Отмечалось также, что важную роль при наборе и удержании на службе высококвалифицированных кадров играют денежные премии. It was also noted that monetary rewards play an important role in the recruitment and retention of high-calibre staff.
Кроме того, ООН-Хабитат будет стремиться к региональному балансу при наборе персонала, консультантов и участников экспертных групп и других совещаний. In addition, UN-Habitat will strive for regional balance in the recruitment of staff, consultants and participants in expert group and other meetings.
Правление одобрило существенный прогресс, достигнутый в наборе сотрудников на 25 вновь созданных должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2008-2009 годов. The Board welcomed the significant progress in the recruitment of staff for the 25 new posts approved by the General Assembly for the biennium 2008-2009.
1 На основе отзывов клиентов, статистических данных о наборе сотрудников, данных кадрового учета, учебных планов, результатов кадровых мероприятий и постоянного контроля качества. 1 Based on feedback from clients, recruitment statistics, HR records, training plans, HR policies and continuous quality monitoring.
доклад Управления служб внутреннего надзора о возможной дискриминации по признаку гражданства, расы, пола, религии и языка при наборе, продвижении по службе и расстановке кадров; Report of the Office of Internal Oversight Services on possible discrimination due to nationality, race, sex, religion and language in recruitment, promotion and placement of the Office of Human Resources Management;
В течение отчетного периода Генеральный комиссар принял решение об отмене Правил с учетом того, что они неблагоприятно сказываются на наборе и удержании квалифицированных сотрудников. During the reporting period, the Commissioner-General decided that those Rules be rescinded in light of the adverse effect they had on recruitment and retention of qualified staff.
Хотя Трибуналу удалось свести к минимуму задержки в наборе благодаря использованию системы ростера для найма новых сотрудников, определенные задержки неизбежны, и они будут, возможно, возрастать. While the Tribunal has managed to minimize delays in recruitment by using the roster system, some delays are inevitable and will probably increase.
Оратор с интересом отмечает замечания Комиссии о применении правила о наборе консультантов и предложения, касающиеся улучшения и рационализации системы управления закупками, а также сотрудников по закупкам. She noted with interest the comments of the Board on the application of the rule for the recruitment of consultants, and the proposals for improving and rationalizing the management of procurement and procurement personnel.
Наряду с этим Миссия оказала полиции Сьерра-Леоне помощь в наборе и обучении 20 сотрудников иммиграционной службы и подготовила учебно-методические пособия для персонала иммиграционной службы и исправительных учреждений. Furthermore, the Mission has assisted the Sierra Leone police in the recruitment and training of 20 immigration officers and has developed training and management manuals for immigration and corrections personnel.
Несмотря на активные усилия по набору персонала, миротворческие операции Организации Объединенных Наций повсеместно сталкиваются с трудностями в привлечении, наборе и удержании на службе национальных сотрудников-специалистов в постконфликтных ситуациях. Despite intensive recruitment efforts, United Nations peace operations invariably encountered difficulties in attracting, recruiting and retaining National Professional Officers in post-conflict environments.
При наборе персонала необходимо уделять внимание знанию соответствующих языков, сохранению надлежащего баланса при подборе кадров на старшие руководящие должности и более сбалансированной представленности мужчин и женщин на всех уровнях. In the context of recruitment, attention should be paid to relevant language skills, to maintaining an appropriate balance in selections at the senior management level and to improving the gender balance at all levels.
На своей двадцать первой сессии Совет просил Генерального директора в полном объеме учитывать уставные положения, касающиеся широкого и справедливого географического распределения, при наборе персонала, особенно на должности катего- рии специалистов. At its twenty-first session, the Board requested the Director-General to take fully into consideration in the recruitment of staff the constitutional stipulations regarding wide and equitable geographical distribution, particularly for Professional posts.
Что касается вопроса о наборе персонала, то Европейский союз хотел бы обсудить с Департаментом операций по поддержанию мира процедуры набора внешних кандидатов, особенно отбор внутренних кандидатов в сравнении с внешними. On the subject of recruitment, the European Union wished to discuss with the Department of Peacekeeping Operations external candidature procedures, particularly the selection of internal versus external candidates.
Из 65 назначений сотрудников категории специалистов при наборе 54 сотрудников (83 процента) не удалось обеспечить соблюдения шестимесячного целевого срока, предложенного Департаментом по вопросам администрации и управления в июле 1995 года. Of the 65 appointments at the Professional level, the recruitment of 54 (83 per cent) was outside the six-month target suggested by the Department of Administration and Management in July 1995.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.