Beispiele für die Verwendung von "кричали" im Russischen

<>
— В Прибалтике кричали, „хватит кормить Москву!? "In the Baltics they screamed, 'Enough feeding Moscow!'
Люди танцевали, кричали и выпивали. People are dancing, shouting and drinking.
"Die Mauer ist Weck",- кричали люди, поднимая вверх свои кулаки перед камерой возле Бранденбургских ворот. "Die Mauer ist Weg," the people cried out, punching their fists in the air before the cameras at the Brandenburg Gate.
Ты и Пеппи кричали друг на друга. You and Peppy were hollering at each other.
«Сигнальте, если вам ненавистен новый мировой порядок!» - кричали они водителям, проезжающим мимо. “Honk if you hate the new world order!” they blared, hooting at drivers passing by.
Левые кричали бы: «Да это же явные улики!» The left would be screaming, “Smoking gun!”
Они кричали так громко, как могли. They shouted as loudly as they could.
Многие годы все кричали о том, что Украине не удается собрать государственный доход, но на самом деле, ее министерство финансов собирало слишком много денег – около 40% от официально заявляемого валового внутреннего продукта, а это гораздо больше, чем в США. For years, everyone cried about Ukraine's failure to collect state revenues, but its treasury was, in reality, collecting too much money – about 40% of official GDP, far more than in the US.
Когда Пери вышла из лимузина, фанаты кричали её имя. When Peri got out of the limo, the fans were screaming her name.
В первый день они даже кричали друг на друга. The first day, they were even shouting at each other.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали. Soldiers sitting in the corner of a sandbag wall, shaking and screaming.
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers.
Не успел я обернуться, как все, стоявшие на путях, уже бегали и кричали, Before I could turn around, everyone on the tracks was screaming and running.
Неудивительно, что протестующие кричали: «Уходите из Сирии; подумайте о нас». It should not have come as a surprise when protesters shouted, “Let go of Syria; think about us.”
Когда у животных активность гена была искусственно снижена, они меньше кричали при разделении с матерью. When the activity of the gene was artificially reduced in the animals, they screamed less when separated from mother.
Многие в толпе кричали «Россия без Путина», другие выкрикивали «Христос воскресе!». Many in the crowd shouted “Russia without Putin,” and others called out “Christ is risen.”
Как кричали участница группы в январе, «бунт в России – харизма протеста, бунт в России – Путин зассал!» As the band screamed in January, “Revolt in Russia — the charisma of protest / Revolt in Russia, Putin’s got scared!”
“Пресса лжет!” кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. “The press lies!” demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers.
Но зато я хорошо слышал, как моя жена и дочь Кричали и умаляли о помощи в телефонную трубку. All I know is that I could hear my wife and daughter screaming for help down that phone line.
Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение. We all sit in one office and shout at each other across the office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.