Exemples d'utilisation de "конструкцию" en russe

<>
ссылку на соответствующий сертификат (сертификаты) об утверждении на конструкцию; Reference to the applicable design approval certificate (s);
Я сам делал эту конструкцию много раз. I have done it myself in construction many a time.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Next thing we have to do, we have to control and regulate the whole structure.
Расизм в основном представляет собой конструкцию, созданную для оправдания эксплуатации, рабства и социально-экономической стратификации. Racism was seen essentially as a construct elaborated to justify exploitation, slavery and socio-economic stratification.
Проверить стандартизированную конструкцию ракеты, которая будет оснащаться ядерной боеголовкой», — отмечает он. To validate the standardized design that will arm all warheads,” Lewis said.
4-4.3.9 Световые люки и окна должны иметь прочную конструкцию. 4-4.3.9 Skylights and windows must be of sturdy construction
Кроме того, было предложено определить задний подголовник как любую конструкцию сиденья, находящуюся на высоте 700 мм. Additionally, it was proposed to define a rear head restraint as any seat structure with a minimum height of 700 mm.
Но, если Путин уже начал раскручивать свою версию событий, его трудно остановить: он выстраивает конструкцию и позволяет ей дальше жить собственной жизнью. Putin, however, is hard to stop when spinning a story: He builds a construct and allows it to acquire a life of its own.
Однако в последнее время российские инженеры вносят небольшие изменения в его конструкцию. But lately Russian engineers have been tinkering with the design.
3-4.3.9 Световые люки и окна должны иметь прочную конструкцию. 3-4.3.9 Skylights and windows must be of sturdy construction.
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. So if you're going to build a thin gold structure, it's very nice to have it in a shape that's strong.
Показать вам другой взгляд на конструкцию и на все, находящееся вокруг вас. Give you a different view about what the design and what everything else looks like.
Это подразумевает не только спортивные двигатели, но и легкую конструкцию, а также ограниченное вооружение. That meant not just sporty engines but lightweight construction and limited armament.
Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания. He studied a folding pattern, and realized this could fold down into an extremely compact package that had a very simple opening and closing structure.
Сертификаты об утверждении на конструкцию упаковки и на перевозку могут быть объединены в единый сертификат. The package design and shipment approval certificates may be combined into a single certificate.
НАТО часто характеризуют как конструкцию с двумя колоннами и рамой, символизирующей общие ценности, которые формируют основу Альянса. NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance.
Современная инженерная мина представляет собой сложную техническую конструкцию, которая наряду с обеспечением автоматической классификации цели и ее поражения должна быть безопасна в служебном обращении. The modern landmine is a complex technical structure which automatically identifies a target and strikes it, while at the same time it must be safe to handle.
Он сочетает в себе «малозаметную конструкцию, сверхзвуковую скорость, высокую маневренность, два двигателя и большую дальность». The aircraft “combines stealth design with the supersonic, highly maneuverable, dual-engine, long-range requirements.”
Ударный элемент в виде головы взрослого должен быть изготовлен из алюминия и иметь однородную конструкцию и сферическую форму. The adult headform impactor shall be made of aluminium, be of homogenous construction and be of spherical shape.
На следующий день после моего посещения Кокс со своей командой начал разбирать Aquila, взвешивая каждый компонент и проверяя конструкцию, все двигатели, транзисторы и винты. The day after my visit, Cox and his team began to disassemble Aquila, weighing each component and testing the structure and all the motors, transistors, and propellers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !